"abdullah saleh" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عبد الله صالح
        
    • عبدالله صالح
        
    Después de que el Presidente Ali Abdullah Saleh resultó herido y de su posterior partida, las protestas han continuado. UN وقد تواصلت الاحتجاجات منذ إصابة الرئيس اليمني علي عبد الله صالح ومغادرته للبلد في وقت لاحق.
    Después de que el Presidente Ali Abdullah Saleh resultó herido y de su posterior partida, las protestas han continuado. UN وقد تواصلت الاحتجاجات منذ إصابة الرئيس اليمني علي عبد الله صالح ومغادرته للبلد في وقت لاحق.
    Su Excelencia el Mariscal Ali Abdullah Saleh, Presidente de la República del Yemen UN فخامة الرئيس الفريق علي عبد الله صالح رئيس الجمهورية اليمنية
    :: Excmo. Sr. Ali Abdullah Saleh, Presidente de la República del Yemen UN فخامة الرئيس على عبد الله صالح رئيس الجمهورية اليمنية
    El año pasado se produjeron hechos positivos para la reconciliación en Somalia, sobre todo la Declaración de Adén, firmada con el generoso patrocinio del Excmo. Sr. Ali Abdullah Saleh, Presidente de la República del Yemen. UN شهد العام الماضي تطورات ايجابية في عملية المصالحة الصومالية، وعلي رأس تلك التطورات إعلان عدن الذي تم التوقيعُ عليه برعاية كريمة من فخامة الأخ علي عبدالله صالح رئيس الجمهورية اليمنية.
    :: Excmo. Sr. Ali Abdullah Saleh, Presidente de la República del Yemen UN فخامة الرئيس على عبد الله صالح رئيس الجمهورية اليمنية
    Excmo. Sr. Presidente Ali Abdullah Saleh Presidente de la República del Yemen UN فخامة الرئيس علي عبد الله صالح رئيس الجمهورية اليمنية
    :: Su Excelencia Ali Abdullah Saleh, Presidente de la República del Yemen UN - فخامة الرئيس علي عبد الله صالح رئيس الجمهورية اليمنية
    En esa ocasión, se había reunido con el Presidente Ali Abdullah Saleh y otras figuras políticas yemenitas. UN وكان المستشار الخاص قد اجتمع خلال تلك الزيارة بالرئيس علي عبد الله صالح وبشخصيات سياسية يمنية أخرى.
    Señaló que el Presidente, Sr. Ali Abdullah Saleh, no había firmado el acuerdo propuesto por el Consejo de Cooperación del Golfo. UN وأشار إلى أن الرئيس علي عبد الله صالح لم يوقع الاتفاق الذي اقترحه مجلس التعاون الخليجي.
    Tomando en consideración el apoyo a la candidatura del Sr. Amre Moussa expresado por el Excmo. Sr. Ali Abdullah Saleh, Presidente de la República del Yemen, en nombre del bloque árabe, UN وأخذاً في الاعتبار ما أكده فخامة الرئيس علي عبد الله صالح رئيس الجمهورية اليمنية من اعتبار ترشيح السيد عمرو موسى ترشيحاً باسم المجموعة العربية،
    A este respecto me gustaría expresar mi apoyo y reconocimiento para los esfuerzos del Yemen y los esfuerzos personales del Presidente Ali Abdullah Saleh para lograr la reconciliación nacional palestina al afirmar que la unidad de la nación palestina supone un solo país y un solo pueblo bajo una única autoridad. UN وفي هذا أود أن أعرب عن الدعم والتقدير للجهود اليمنية وللرئيس علي عبد الله صالح شخصيا في صدد محاولة تحقيق المصالحة الوطنية الفلسطينية تأكيدا لوحدة الوطن الفلسطيني أرضا وشعبا وسلطة واحدة.
    La dimisión del Presidente Ali Abdullah Saleh el 23 de noviembre de 2011 no modificó, en principio, la situación general en el Yemen. UN ومن حيث المبدأ، لم تغير استقالة الرئيس علي عبد الله صالح في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 من الوضع العام في اليمن.
    La dimisión del Presidente Ali Abdullah Saleh el 23 de noviembre de 2011 no modificó, en principio, la situación general en el Yemen. UN ومن حيث المبدأ، لم تغير استقالة الرئيس علي عبد الله صالح في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 من الوضع العام في اليمن.
    Al mismo tiempo, han tenido lugar otros contactos entre el Presidente Ali Abdullah Saleh y el Rey Fahd, Custodio de las Dos Mezquitas Sagradas, mediante un intercambio de cartas, la última de ellas entregada a Su Majestad el Rey Fahd. UN وتخلل ذلك قيام تواصل على مستوى القمة بين الرئيسين علي عبد الله صالح والملك فهد خادم الحرمين الشريفين عبر تبادل الرسائل التي حملها مسؤولون من الدولتين، وكان آخرها الرسالة التي قمت بحملها الى الملك فهد خادم الحرميـن الشريفيـن مـن أخيـه الرئيـس علي عبـد اللـه صالـح.
    Los que fueron víctimas del engaño y la desinformación han vuelto a la nación para participar en la vida política y se benefician del espíritu de tolerancia que caracteriza el liderazgo político del Presidente Ali Abdullah Saleh. UN وجرى بالفعل تطبيق إعلان العفو العام وتحققت المصالحة الوطنية، وعاد من وقعوا فريسة للتضليل والخداع الى أرض الوطن ليشاركوا في الحياة السياسية، مستفيدين من روح التسامح التي تتحلى بها القيادة السياسية بزعامــة اﻷخ الرئيـــس على عبد الله صالح.
    Los asistentes a la reunión elogiaron las gestiones del Sr. Ali Abdullah Saleh, Presidente de la República del Yemen, en favor de la reconciliación nacional en Somalia, en particular la reunión que organizó en Adén entre el Presidente de Somalia y el Presidente del Parlamento de Somalia. UN - أثنى المجتمعون على الجهود التي بذلها فخامة الرئيس اليمني علي عبد الله صالح لتحقيق المصالحة الوطنية في الصومال، وعلى الأخص الاجتماع الذي عقد في عدن بين الرئيس الصومالي ورئيس البرلمان الصومالي.
    Los asistentes a la reunión elogiaron las gestiones del Sr. Ali Abdullah Saleh, Presidente de la República del Yemen, en favor de la reconciliación nacional en Somalia, en particular la reunión que organizó en Adén entre el Presidente de Somalia y el Presidente del Parlamento de Somalia. UN - أثنى المجتمعون على الجهود التي بذلها فخامة الرئيس اليمني علي عبد الله صالح لتحقيق المصالحة الوطنية في الصومال، وعلى الأخص الاجتماع الذي عقد في عدن بين الرئيس الصومالي ورئيس البرلمان الصومالي.
    Habiendo examinado la iniciativa presentada por el Excmo. Sr. Ali Abdullah Saleh, Presidente de la República del Yemen, sobre el establecimiento de una unión de Estados árabes, las propuestas e ideas formuladas por los Estados Miembros y el ideal propuesto por el Hermano Líder Muamar El Gadafi, Guía de la Primera Gran Revolución de Septiembre, de establecer una Unión Árabe, UN وبعد أن تمت مناقشة المبادرة التي تقدم بها فخامة الرئيس علي عبد الله صالح رئيس الجمهورية اليمنية بشأن إقامة اتحاد الدول العربية، والاقتراحات والأفكار المقدمة من جانب الدول العربية، ورؤية الأخ القائد معمر القذافي قائد ثورة الفاتح العظيم بشأن إقامة الاتحاد العربي.
    Por lo que se refiere al Yemen, el Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos afirmó que la situación en ese país era compleja, que la situación humanitaria se estaba complicando mucho y que las condiciones de seguridad seguían deteriorándose conforme aumentaba la tensión al norte de Saná entre la Guardia Republicana y algunas tribus que se oponían al régimen del Presidente Ali Abdullah Saleh. UN وفيما يتعلق باليمن، قال وكيل الأمين العام للشؤون السياسية إن الحالة في اليمن تتسم بالتعقيد وإن الحالة الإنسانية تزداد صعوبة وإن الحالة الأمنية آخذة في التدهور مع تصاعد التوترات في شمال صنعاء فيما بين الحرس الجمهوري وبعض القبائل المعارضة لنظام الرئيس علي عبد الله صالح.
    Sr. Samir Abdullah Saleh (palestino) UN السيد سمير عبدالله صالح )فلسطيني(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus