En ausencia del Presidente, el Sr. Abibi (Congo), Vicepresidente, ocupa la Presidencia. | UN | نظرا لغياب الرئيس تولى الرئاسة نائب الرئيس، السيد أبيبي )الكونغو( |
En ausencia del Presidente, el Sr. Abibi (Congo), Vicepresidente, ocupa la Presidencia. | UN | نظرا لغياب الرئيس، تولى الرئاسة نائب الرئيس السيد أبيبي )الكونغو( |
En ausencia del Presidente, el Sr. Abibi (Congo), Vicepresidente, ocupa la Presidencia. | UN | نظـرا لغيـاب الرئيـس، تولـى الرئاسـة نائب الرئيس السيد أبيبي )الكونغو(. |
Excmo. Sr. Daniel Abibi | UN | صاحب السعادة السيد دانيال أبيبي |
Excmo. Sr. Daniel Abibi | UN | سعادة السيد دانييل ابيبي |
53. El Sr. Abibi (Congo) encomia al Subsecretario General de Información Pública por la calidad de la documentación que tiene ante sí la Comisión. | UN | ٥٣ - السيد أبيبي )الكونغو(: أثنى على اﻷمين العام المساعد لشؤون اﻹعلام لارتفاع مستوى الوثائق المعروضة على اللجنة. |
El Sr. Abibi (Congo), Vicepresidente, ocupa la Presidencia. | UN | تولى الرئاسة نائب الرئيس السيد أبيبي )الكونغو(. |
Excmo. Sr. Daniel Abibi | UN | سعادة السيد دانييل أبيبي |
Sr. Abibi (Congo) (interpretación del francés): En nombre del Grupo de Estados de África, deseo expresar cuánto lamentamos la gran tragedia que representa el repentino fallecimiento de nuestro colega, Laoumaye Mekonyo Koumbairia, Embajador Extraordinario y Plenipotenciario y Representante Permanente de la República del Chad ante las Naciones Unidas. | UN | السيد أبيبي )الكونغو( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: بالنيابة عن مجموعة الدول اﻷفريقية، أود أن أعبر عن مدى إحساسنا جميعا بمأساة الرحيل المفاجئ لزميلنا، لاؤوماي ميكونيو كومبيريا، السفير فوق العادة والمفوﱠض، الممثل الدائم لجمهورية تشاد لدى اﻷمم المتحدة. الجمعية العامة الجلسة ٩٤ |
Sr. Abibi (Congo) (interpretación del francés): La Memoria sobre la labor de la Organización que nos presenta todos los años el Secretario General nos da la oportunidad de medir el camino recorrido por la comunidad internacional en nuestra búsqueda común de más libertad, seguridad, paz y progreso social para toda la humanidad. | UN | السيد أبيبي )الكونغو( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: إن التقرير الذي يقدمه لنا اﻷمين العام كل عام عن أنشطة المنظمة يتيح لنا فرصة لتقييم التقدم المحرز على الطريق الذي قطعه المجتمع الدولي في سعيه إلى تحقيق مزيد من الحرية واﻷمن والسلم والتقدم الاجتماعي لكل الناس. |
Sr. Abibi (Congo) (interpretación del francés): Mi delegación apoya plenamente la declaración que realizó el Representante Permanente de Argelia en nombre del Grupo de los 77, durante el examen por la Asamblea General de este tema del programa, titulado “Informe de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo”. | UN | السيد أبيبي )الكونغو( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: يؤيد وفد بلادي تمام التأييد البيان الذي أدلى به، نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧، الممثل الدائم للجزائر أثناء نظر الجمعية العامة في بند جدول اﻷعمال المعنون " تقرير المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية " . |
Sr. Abibi (Congo) (interpretación del francés): Al intervenir en el debate dedicado a la consideración del programa de desarrollo deseo, como muchos otros oradores que me precedieron en el uso de la palabra, rendir un merecido homenaje al Secretario General de nuestra Organización, Sr. Boutros Boutros-Ghali, por la calidad del informe que acaba de poner a nuestra disposición. | UN | السيد أبيبي )الكونغو( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: إنني إذ أشارك في نظر الجمعية في خطة للتنمية، أود، مثل سائر المتكلمين، أن أعرب عن تحية واجبة لﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي، على المستوى الرفيع الذي وصل اليه تقريره اﻷخير بشأن هذا البند. |
(Firmado) Daniel Abibi | UN | )توقيع( دانييل أبيبي |
Sr. Abibi (Congo) (interpretación del francés): Tengo el honor de presentar el proyecto de resolución titulado “Asistencia a Mozambique”, que figura en el documento A/51/L.30, en nombre del Grupo de Estados de África y los siguientes copatrocinadores: Australia, Austria, Estados Unidos de América, China, Francia, Pakistán, Portugal y Rumania. | UN | السيد أبيبي )الكونغو( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: يشرفني أن أعرض مشــروع القــرار A/51/L.30 " تقـديم المساعدة إلى موزامبيق " ، نيابـة عـن مجموعــة الــدول اﻷفريقية والدول التالية المشاركة في تقديمه: استراليا، باكستان، البرتغـال، رومانيـا، الصين، فرنسـا، النمسـا، الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
Sr. Abibi (Congo) (interpretación del francés): La celebración en el día de hoy del cincuentenario de las actividades del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), me brinda el gran honor de rendir un sincero homenaje, en nombre de los Estados miembros del Grupo de Estados de África, a una Organización cuya actividad está en el corazón de las preocupaciones más nobles de la humanidad. | UN | السيد أبيبي )الكونغـــو( )ترجمــة شفويـة عن الفرنسية(: إنه لشرف عظيم لنا ﻷن نشيد بحـرارة، بمناسبة الاحتفال اليوم بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء منظمة اﻷمم المتحدة لرعاية الطفولة، بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في المجموعة اﻷفريقية، بمنظمة يعبر عملها عن أنبل مشاعر اﻹنسانية. |
Sr. Abibi (Congo) (interpretación del francés): Ahora que me dirijo a la Asamblea desde esta tribuna, es de noche en África, pero de Argel a Ciudad de El Cabo, de Praia a Mombasa, los africanos de todas las generaciones siguen fervientemente el acontecimiento que nos reúne hoy aquí, en la sede de las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | السيد أبيبي )الكونغو( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: في هذا الوقت الذي أخاطب فيه الجمعية العامة من هذا المنبر يخيم ثوب الليل على أفريقيا، ولكن من الجزائر إلى كيب تاون، ومن برايا إلى ممباسا، يتابع اﻷفارقة، من جميع اﻷجيال، عن كثب هذا الحدث الذي نجتمع هنا اليوم من أجلـه فـي مقــر اﻷمم المتحدة في نيويـورك. |
(Firmado) Daniel Abibi | UN | )توقيع( دانيال أبيبي |
(Firmado) Daniel Abibi | UN | )توقيع( دانييل أبيبي |
(Firmado) Daniel Abibi | UN | )توقيع( دانييل أبيبي |
Excmo. Sr. Daniel Abibi | UN | سعادة السيد دانييل ابيبي |
1. El Sr. Abibi (Congo) dice que el fin de la guerra fría ha producido nuevas ideologías de violencia que subrayan la importancia de la cuestión de los refugiados. | UN | ١ - السيد ابيبي )الكونغو(: قال إن انتهاء الحرب الباردة قد أدى الى ظهور ايديولوجيات جديدة تتميز بالعنف مما أبرز مسألة اللاجئين. |