"abjasio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأبخازي
        
    • الأبخازية
        
    • أبخازيا
        
    • الأبخاز
        
    • أبخازي
        
    • أبخازية
        
    • الأبخازيين
        
    • أبخاز
        
    • أبخازيون
        
    • واﻷبخازية
        
    Asistieron a la ceremonia el dirigente abjasio Sr. Ardzinba y otros representantes de la administración y la sociedad civil de Abjasia. UN وقد حضر الاحتفال الزعيم الأبخازي السيد أردزينبا وممثلون آخرون للقيادة الأبخازية والمجتمع المدني الأبخازي.
    El conflicto abjasio sigue haciendo peligrar la paz y la estabilidad en Georgia y en toda la región. UN وما زال الصراع الأبخازي يهدد السلام والاستقرار في جورجيا وفي المنطقة بأسرها.
    La información difundida por el Ministerio de la Federación de Rusia hace pensar que, de ese modo, la parte rusa pretende legitimar al régimen separatista abjasio. UN إن الأنباء التي تروجها وزارة خارجية الاتحاد الروسي تفضي إلى القول بأن الجانب الروسي يحاول، بذلك، إضفاء الشرعية على النظام الانفصالي الأبخازي.
    El problema se ha visto agravado por el avance abjasio hacia el sudeste de Sujumi y el consecuente desplazamiento de la población local. UN وقد زاد المشكلة تعقيدا تقدم اﻷبخاز في اتجاه الجنوب الشرقي من أبخازيا واستتبع ذلك تشريد مزيد من السكان المحليين.
    Sin embargo, en varias ocasiones personal abjasio restringió la libertad de circulación de la Misión. UN إلا أنه في عدد من الحالات، قيّد الأفراد العسكريون الأبخاز حرية حركة البعثة.
    23. A los svanes les preocupa especialmente que se repare la carretera principal, porque ello, en su opinión, podría facilitar un ataque abjasio en el valle. UN ٢٣ - ويشعر السفانتيون بقلق خاص إزاء إصلاح الطريق الرئيسية مما يمكن في رأيهم أن ييسر شن هجوم أبخازي على الوادي.
    El lado abjasio en particular se niega incluso a debatir los principios sobre los que deberían basarse las negociaciones. UN ويرفض الجانب الأبخازي بصورة خاصة حتى الدخول في مناقشات بشأن المبادئ التي ينبغي أن تقام على أساسها المفاوضات.
    El lado abjasio había continuado negándose a discutir la cuestión de la situación y a rechazar el documento sobre competencias como base para negociaciones sustantivas. UN وواصل الجانب الأبخازي رفض مناقشة مسألة الوضع السياسي ورفض ورقة توزيع الاختصاصات كأساس للمفاوضات الموضوعية.
    El lado abjasio todavía no había formulado su posición final sobre las recomendaciones de Ginebra. UN ولم يقم الجانب الأبخازي بعد بصياغة موقفه النهائي بشأن توصيات جنيف.
    Ésas y otras cuestiones conexas se proseguirían con las nuevas autoridades del lado abjasio y se esperaba que adoptaran un enfoque constructivo. UN وسوف تتابع هذه المسائل والمسائل ذات الصلة مع السلطات الجديدة في الجانب الأبخازي ويؤمل أن تتخذ تلك السلطات نهجا بناء.
    Algunos miembros subrayaron la necesidad de que el lado abjasio fuera más comunicativo con respecto al documento de competencias. UN وشدد بعض الأعضاء على ضرورة أن يتسم موقف الجانب الأبخازي بمزيد من الإيجابية إزاء ورقة توزيع الاختصاصات.
    La UNOMIG tiene la intención de realizar una evaluación parecida del lado abjasio, una vez que las autoridades abjasias comuniquen que están de acuerdo en que se despliegue la policía civil. UN وتعتزم البعثة إجراء تقييم مماثل في الجانب الأبخازي بمجرد أن توافق السلطات الأبخازية على نشر الشرطة المدنية.
    Una vez más se aplazó la aprobación por el Parlamento abjasio de facto de un código penal y un código de procedimiento penal que debían haberse aprobado hacía tiempo. UN كما تأخر من جديد اعتماد القانون الجنائي ومدونة الإجراءات الجنائية من قبل البرلمان الأبخازي القائم بحكم الواقع.
    Estos programas van dirigidos a los grupos más vulnerables, la mayoría de los cuales viven en el lado abjasio de la línea de cesación del fuego. UN وتتوجه تلك البرامج لأشد الفئات احتياجا، التي تقع على الجانب الأبخازي من خط وقف إطلاق النار في الأغلب الأعم.
    Tres de ellos fueron aprehendidos del lado abjasio por las milicias, que efectuaron disparos al aire como advertencia. UN وأُلقي القبض على ثلاثة منهم على الجانب الأبخازي من جانب الميليشيا، التي أطلقت عيارات تحذير في الهواء.
    También se examinó el ejercicio militar abjasio y la delimitación de la zona de restricción de armas. UN وناقشا أيضا التدريبات العسكرية الأبخازية وترسيم حدود منطقة الحد من الأسلحة.
    El reclutamiento de personas de origen georgiano para el ejército abjasio provocó aún más consternación entre la población local. UN وتسبب تجنيد السكان ذوي العرق الجورجي في القوات المسلحة الأبخازية في المزيد من الارتياع بين السكان المحليين.
    La historia del denominado conflicto abjasio en Georgia es bien conocida para la comunidad internacional. UN وتاريخ ما سمي بنزاع أبخازيا في جورجيا يعرفه المجتمع الدولي تماما.
    Cuando el personal armado abjasio ocupó un puesto de seguridad georgiano abandonado junto a la aldea de Khurcha, la mayoría de los habitantes abandonaron sus hogares. UN وعندما احتل أفراد مسلحون من الأبخاز مركزا أمنيا جورجيا مهجورا على مقربة من قرية خورتشا، غادر أغلب سكان القرية ديارهم.
    Además, se está tratando de poblar Abjasia haciendo venir desde Turquía, Siria y otros países a personas de origen abjasio o con soldados mercenarios a quienes, en compensación, se les hace entrega de las viviendas de georgianos a título gratuito. UN وفضلا عن ذلك، تجري محاولة لجعل أبخازيا تأهل بأناس يقال إنهم من أصل أبخازي وهم من تركيا وسوريا وبلدان أخرى، وبجنود مرتزقة يمنحون بيوت الجورجيون مجانا، بوصف ذلك مكافأة لهم.
    El 30 de mayo, un vehículo abjasio que transportaba dos civiles y dos milicianos fue objeto de una emboscada por individuos desconocidos en la zona de seguridad del sector de Gali, y sus cuatro ocupantes resultaron muertos. UN ٣١ - وفي ٣٠ أيار/مايو، قام أفراد مجهولون بنصب كمين في المنطقة اﻷمنية في قطاع غالي لمركبة أبخازية كانت تقل شخصين مدنيين واثنين آخرين من الميليشيات، حيث لقي ركابها اﻷربعة مصرعهم.
    Después del 26 de mayo, disminuyó la tensión y se retiró la mayor parte del personal abjasio encargado del cumplimiento de la ley y de seguridad. UN وبعد 26 أيار/مايو، تراجع التوتر وأُبعِد معظم موظفي إنفاذ القانون الأبخازيين الإضافيين الذين تم نشرهم.
    Como se ha informado anteriormente, esos saqueos con frecuencia son perpetrados por personal militar abjasio de los puestos de control situados a lo largo del canal. UN وكما جرى اﻹبلاغ عنه بالفعل، كثيرا ما يقوم بأعمال السلب هذه أفراد عسكريون أبخاز يتخذون مواقعهم في نقاط التفتيش على طول القناة.
    La base del equipo de la UNOMIG en Kodori, en Adjara, estaba ocupada por personal abjasio. UN وكان أفراد أبخازيون قد شغلوا قاعدة أدجارا التي كان يعمل فيها فريق البعثة في كودوري.
    Mientras que en 1976 en todas las escuelas de las repúblicas autónomas de otras zonas del Cáucaso septentrional se impartía exclusivamente instrucción en ruso, en Abjasia había 25 escuelas que enseñaban en abjasio, así como múltiples escuelas en que la instrucción se impartía en una combinación de ruso/abjasio/georgiano. UN وإذا كانت جميع المدارس في الجمهوريات ذات الاستقلال الذاتي في أي مكان في شمال القوقاز بحلول عام ٦٧٩١ تستخدم اللغة الروسية على سبيل الحصر في التعليم فقد كان في أبخازيا ٥٢ مدرسة تعلم باﻷبخازية، فضلا عن مدارس عديدة تجمع في التعليم بين اللغات الروسية واﻷبخازية والجورجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus