La mutilación o la ablación genital femenina entraña graves riesgos para la salud de muchas niñas y jóvenes, principalmente en África, pero también en algunos países de Asia y el Oriente Medio. | UN | إذ يشكل بتر الأعضاء التناسلية للمرأة مخاطر صحية جسيمة للكثير من الفتيات والشابات، اللاتي يعشن في أفريقيا بصفة رئيسية، كما يعشن أيضا في بلدان آسيوية وشرق أوسطية. |
El UNFPA y el UNICEF han estado colaborando para reducir la mutilación/ablación genital femenina. | UN | 85 - ويتعاون الصندوق واليونيسيف على وضع حد لتشويه/بتر الأعضاء التناسلية للإناث. |
En 2008, el UNICEF prestó apoyo a programas para acabar con la mutilación o la ablación genital femenina en 14 países. | UN | 115 - ودعمت اليونيسيف البرامج الرامية إلى إنهاء تشويه/بتر الأعضاء التناسلية للإناث في 14 بلدا في عام 2008. |
Algunas prácticas tradicionales, como la mutilación o ablación genital aumentan el riesgo de que las niñas contraigan la enfermedad. | UN | والممارسات التقليدية، مثل تشويه/قطع الأعضاء التناسلية الأنثوية، تزيد من خطر إصابة البنات بالمرض. |
El UNFPA y el UNICEF pusieron en marcha en 12 países un programa conjunto sobre mutilación/ablación genital femenina. | UN | وبدأ صندوق السكان واليونيسيف برنامجا مشتركا عن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وختانهن في 12 بلدا. |
Por consiguiente, la ablación genital de muchachas menores de 18 años ahora se considera un delito en Sierra Leona. | UN | وبالتالي فإن بتر الأعضاء التناسلية للفتيات تحت سن 18 سنة يعدّ جريمة اليوم في سيراليون. |
En 2007, se formuló una estrategia mundial coordinada para acabar con la mutilación o ablación genital femenina en una generación. | UN | 52 - ووضعت في عام 2007 استراتيجية عالمية منسقة للإقلاع عن ختان الإناث/بتر الأعضاء التناسلية للإناث خلال جيل واحد. |
Para finales de 2007, en 29 países se habían reunido datos sobre disciplina infantil y en 27 sobre mutilación/ablación genital femenina. | UN | وجمع 29 بلدا بيانات عن تأديب الأطفال، وجمع 27 بلدا بيانات عن تشويه/بتر الأعضاء التناسلية للإناث، بنهاية عام 2007. |
Evaluación del programa de abandono de la mutilación/ablación genital femenina ejecutado por la oficina del UNICEF en Egipto | UN | تقييم البرنامج الداعي إلى نبذ عادة تشويه/بتر الأعضاء التناسلية للإناث الذي يضطلع به مكتب اليونيسيف القطري في مصر |
Actividades orientadas a promover la erradicación de la mutilación/ablación genital femenina | UN | رابعا - جهود دعم التخلي عن تشويه/بتر الأعضاء التناسلية للإناث |
IV. Actividades orientadas a promover la erradicación de la mutilación/ablación genital femenina | UN | رابعا - جهود دعم التخلي عن تشويه/بتر الأعضاء التناسلية للإناث() |
La mutilación/ablación genital femenina se reconoce ampliamente como una práctica nociva y una violación de los derechos humanos de las niñas y las mujeres. | UN | 63 - يُسلَّم على نطاق واسع بأن تشويه/بتر الأعضاء التناسلية للإناث ممارسة ضارة وانتهاك لحقوق الإنسان للفتيات والنساء. |
69. En febrero de 2009 Portugal inició un Programa de Acción para erradicar la mutilación/ablación genital femenina. | UN | 69- وشرعت البرتغال في شباط/فبراير 2009 في تنفيذ برنامج عمل للقضاء على تشويه/بتر الأعضاء التناسلية للإناث. |
Expresaron apoyo a la labor del UNFPA en la esfera de la prevención de la violencia basada en el género y expresaron preocupación por la mutilación/ablación genital femenina. | UN | وأعربت عن دعمها لعمل الصندوق في مجال منع العنف الجنساني، كما أعربت عن القلق إزاء تشويه/بتر الأعضاء التناسلية للأنثى. |
De conformidad con las medidas para cooperar integrando las cuestiones de salud sexual y reproductiva con las de mutilación/ablación genital femenina, se inició el Fondo fiduciario sobre la mutilación/ablación genital femenina en 17 países. | UN | وتم إطلاق البرنامج المشترك والصندوق الاستئماني بشأن تشويه/بتر الأعضاء التناسلية للإناث في 17 بلدا، وتماشيا مع الجهود الرامية إلى التعاون من خلال إدماج مسائل الصحة الجنسية والإنجابية وختان الإناث. |
Prácticas tradicionales dañinas, incluida la mutilación/ablación genital femenina | UN | الممارسات التقليدية الضارة، بما فيها تشويه/بتر الأعضاء التناسلية للإناث |
Prevalencia de la mutilación/ablación genital femenina | UN | معدل انتشار تشويه/بتر الأعضاء التناسلية للإناث |
Mutilación y ablación genital femenina | UN | رابعا - تشويه/بتر الأعضاء التناسلية للأنثى |
En 2007, el UNFPA organizó una consulta mundial sobre la mutilación/ablación genital femenina en Addis Abeba. | UN | 46 - وفي عام 2007، نظم صندوق الأمم المتحدة للسكان مشاورة عالمية بشأن تشويه/قطع الأعضاء التناسلية للأنثى في أديس أبابا. |
Las encuestas de indicadores múltiples son una herramienta clave para destacar el grado de extensión de la mutilación/ablación genital de la mujer, el matrimonio prematuro y otras prácticas tradicionales nocivas. | UN | 113 - تمثل الدراسات الاستقصائية العنقودية المتعددة المؤشرات أداة رئيسية لإبراز مدى انتشار ممارسات تشويه/قطع الأعضاء التناسلية للإناث والزواج المبكر وغيرها من الممارسات التقليدية الضارة. |
La mutilación o ablación genital femenina todavía se practica de forma generalizada al menos en 30 países de África y del Oriente Medio, así como entre las comunidades inmigrantes en Europa, América y Asia. | UN | ولا تزال ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى أو بترها متفشية في 30 بلدا على الأقل في أفريقيا والشرق الأوسط فضلا عن انتشارها بين مجتمعات المهاجرين في أوروبا وأمريكا وآسيا. |
6. La ablación genital ritual de la mujer (circuncisión | UN | العمليات التناسلية اﻷنثوية التقليدية )ختان اﻹناث( |
Se considera que la edad conveniente para la ablación genital ritual está entre los 12 y los 17 años, después de las primeras reglas pero antes de la edad del matrimonio. | UN | وتعد اﻷعمار بين ١٢ و ١٧ سنة هي المناسبة لختان اﻹنثى بعد أن تكون البنت قد وصلت سن المراهقة ولم تبلغ سن الزواج. |
Se sigue practicando todos los años en el Sudán septentrional la mutilación y ablación genital femenina en decenas de miles de niñas con edades comprendidas entre 2 y 9 años. | UN | ولا يزال قطع أو بتر جزء من الأعضاء التناسلية للأنثى يُمارَس كل عام على عشرات الآلاف من الفتيات اللاتي تتراوح أعمارهن بين الثانية والتاسعة في أنحاء شمال السودان. |
Ninguna de ellas lo relacionaba con la ablación genital ritual, y muchas aprobaban esa práctica y se proponían continuar la tradición. | UN | ولم تذكر أي منهن أن لذلك علاقة بختان اﻹناث بل أيد كثير منهن الممارسة معلنات عزمهن على مواصلة هذا التقليد. |
Esto a su vez puede provocar complicaciones durante el parto, ya que los médicos pueden no estar formados o equipados para atender el parto de mujeres que han sufrido una ablación genital, por ejemplo. | UN | ويمكن أن يؤدي هذا بدوره إلى حدوث مضاعفات أثناء الولادة، حيث قد لا يكون الأطباء مدربين أو مجهزين تجهيزا جيدا للتعامل مع حالات الولادة في حالة النساء اللائي خضعن مثلا لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث(). |