"abogadas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المحاميات
        
    • محاميات
        
    • للمحاميات
        
    • محامية
        
    • ومحاميات
        
    • محامين
        
    • المحامين
        
    • والمحاميات
        
    • المحاميين
        
    • حضرات
        
    • بالمحاماة
        
    Las Abogadas practican su profesión de la misma forma y en las mismas condiciones que los hombres abogados. UN وتمارس المحاميات مهنتهن بنفس الطريقة التي يتبعها المحامون وفي ظل نفس الظروف التي يخضعون لها.
    Así pues, las Abogadas constituyen el 29% del total. UN وبذلك تشكل المحاميات ٢٩ في المائة من مجموع عدد المحامين.
    De hecho, cada vez hay más Abogadas mujeres. UN وهناك أعداد متزايدة من المحاميات في البلد.
    Sra. Kirana Sumawong Asociación de Abogadas de Tailandia bajo UN السيدة كيرانا سوماونغ رابطة محاميات تايلند
    Actualmente hay cuatro Abogadas locales que ejercen en forma privada. UN وهناك حاليا أربع محاميات محليات يعملن لحسابهن الخاص.
    Primera Presidenta de la Asociación de Abogadas de Guyana, cargo que desempeñó durante dos años UN أول رئيسة لرابطة غيانا للمحاميات. وعملت في هذا المنصب لمدة سنتين
    La Federación Internacional de Abogadas (FIDA) se creó en 1944 y fue reconocida como entidad consultiva por el Consejo Económico y Social en 1954. UN تم تشكيل اتحاد المحاميات الدولي في عام ١٩٤٤ وحصل على المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام ١٩٥٤.
    1986 Premio por la contribución destacada al progreso y a la estabilidad como abogada del Círculo de Abogadas UN ١٩٨٦ " جائزة التقدير للمساهمة البارزة في تحقيق التقدم والاستقرار كمحامية " ، رابطة المحاميات.
    A ese respecto, algunas organizaciones no gubernamentales como la Asociación de Abogadas Mongolas y el Centro para los Derechos del Niño despliegan un entusiasmo singular. UN وتبدي منظمات غير حكومية مثل رابطة المحاميات المنغوليـات ومركـز حقـوق الطفل قدرا كبيرا من الحماسة في هذا الشأن.
    En la profesión jurídica en Escocia se alienta a que aumente el número de Abogadas que presentan su candidatura a nombramientos judiciales. UN وتشجع مهنة القانون في اسكتلندا على أن تتقدم المحاميات ومحاميات اﻹجراء للتعيينات القضائية.
    Existe un número cada vez mayor de Abogadas que pueden representar clientes ante los tribunales. UN ويتزايد عدد المحاميات اللواتي يمثلن موكليهم في المحاكم.
    Esta tendencia se ha hecho especialmente evidente desde la participación de Abogadas en un importante caso de traición juzgado en 1996. UN وازداد وضوح هذا الاتجاه منذ اشتركت المحاميات في قضية هامة تتعلق بالخيانة العظمى عام ١٩٩٦.
    Ha aumentado el número de Abogadas que actualmente recibe casos y consultas de clientes de ambos sexos. UN ويزداد عدد المحاميات اللواتي يتولين القضايا ويزداد اقبال العملاء من الجنسين عليهن.
    Desde la presentación del último informe, el número de mujeres Abogadas ha pasado de 14 a 24. UN منذ التقرير الأخير، ارتفع عدد المحاميات من 14 إلى 24.
    Entre los participantes que orientaron los debates de las mesas redondas, figuraron Abogadas de renombre y activistas femeninas de organizaciones de la sociedad civil que trabajan en la esfera del derecho. UN وضمت عضوية الأفرقة التي تتولى قيادة المناقشات محاميات وناشطات شهيرات من منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال القانون.
    Cuatro de los 16 senadores nombrados por el Presidente son mujeres, de las cuales tres son Abogadas y una es doctora en medicina. UN وإن أربعة من أعضاء مجلس الشيوخ، مما مجموعه 16 عضوا عينهم الرئيس، هم من النساء، وثلاثة منهن محاميات وواحدة منهن طبيبة.
    Hay siete Abogadas locales que ejercen en forma privada (anteriormente había tres). UN وتوجد سبع محاميات على المستوى المحلي في مكاتب خاصة، بزيادة ثلاث وكيلات.
    Miembro y Vicepresidente para su país de la Federación Internacional de Abogadas UN عضو في الاتحاد الدولي للمحاميات ونائبة الرئيس القطري له
    Las mujeres tienen derecho a ser elegidas jueces y asesores populares o a actuar como Abogadas en igualdad de condiciones que los hombres. UN 228 - يحق للمرأة أن تنتخب لمناصب القضاة والمستشارين الشعبيين في المحاكم، وأن تعمل محامية على قدم المساواة مع الرجل.
    No me clavaré con esas Abogadas, que, ¡si son como tú no apreciarán una riquísima puttanesca! Open Subtitles فلن أورط نفسي بالجلوس مع محامين و الذين إن كانوا أمثالك لن يقدروا حتى جمال البوتانيسكا الإيطالية
    Debería repetirse en todas las disciplinas del país la misma tenacidad, dinamismo y decisión que se observa en las estudiantes de derecho y las Abogadas. UN فالإصرار والطموح والعزم بين الطالبات في كليات الحقوق والمحاميات هو ما يجب أن يحتذى به في جميع فروع العلم في البلد.
    Además, el Gobierno informó al Relator Especial de que las dos Abogadas habían comunicado a la Procuraduría General que por el momento no necesitaban protección alguna. UN وفضلا عن ذلك أخبرت الحكومة المقرر الخاص بأن المحاميين أبلغا مكتب النيابة العامة بأنهما ليسا بحاجة إلى أية حماية في الوقت الراهن.
    Abogadas. Open Subtitles يا حضرات
    Las mujeres están muy comprometidas en actividades de defensa de la paz, en movimientos pro democráticos y en la defensa de los derechos humanos como Abogadas, periodistas y activistas sociales. UN والمرأة، من واقع اشتغالها بالمحاماة والصحافة والدعوة الاجتماعية، منغمسة في الأنشطة الداعية إلى السلام، والحركات المطالبة بالديمقراطية، والدفاع عن حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus