"abogados de la defensa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • محامي الدفاع
        
    • والمحامين العامين
        
    • ومحاميي الدفاع
        
    • محامي هيئة
        
    Tras extensas consultas, el 31 de marzo de 2000, la Presidenta Jorda presentó la respuesta del Tribunal, suscrita por los tres órganos del Tribunal y los representantes de los Abogados de la Defensa. UN وبعد إجراء مشاورات مكثفة، قدمت الرئيسة جوردا رد المحكمة الذي أيدته كل أجهزة المحكمة الثلاثة وممثلو محامي الدفاع.
    Investigación de una denuncia de división de honorarios entre Abogados de la Defensa y detenidos indigentes en los Tribunales Penales Internacionales UN 3 - التحقيق في ادعاء تقاسم الأتعاب بين محامي الدفاع والمحتجزين المحليين لدى كل من المحكمتين الجنائيتين الدوليتين
    Esto permite a la Sección de Administración de Abogados de la Defensa tener una idea más clara del estado de sus obligaciones y gastos; UN ومن شأن هذا الأمر أن يتيح لقسم إدارة شؤون محامي الدفاع تكوين فكرة أفضل عن الحالة الراهنة لالتزاماته ونفقاته؛
    Celebré extensas consultas con Rhys Burriss, Jefe de la Sección de Administración de Abogados de la Defensa y con el Jefe Adjunto, Didier Daniel Preira. UN وأجريت مشاورات مكثفة مع رايس بوريس، رئيس قسم إدارة شؤون محامي الدفاع في محكمة رواندا ونائبه، ديديي دانييل بريرا.
    Yo recomendaría que ese investigador comunicara esa información a la Sección de Administración de Abogados de la Defensa y a cualquier investigador financiero que se designe. UN وأنا أوصي بأن ينقل هذا المحقق تلك المعلومات إلى قسم إدارة شؤون محامي الدفاع وإلى أي محقق مالي يتم تعيينه.
    Si esa tarea tiene que asumirla la Sección de Administración de Abogados de la Defensa habría que aumentar la plantilla de la Sección. UN وإذا ما أسندت هذه المهمة إلى قسم إدارة شؤون محامي الدفاع سيتعين زيادة عدد موظفي القسم.
    Esa debería ser la práctica corriente de la Sección de Administración de Abogados de la Defensa. UN ويجب أن يكون ذلك هو الإجراء الموحد الذي يتبعه قسم إدارة شؤون محامي الدفاع.
    Procedimientos de la oficina de la Sección de Administración de Abogados de la Defensa UN إجراءات العمل التي يتبعها قسم إدارة شؤون محامي الدفاع
    El Tribunal denegó la solicitud de los Abogados de la Defensa de impugnar la petición de la Fiscalía de mantener a los acusados en reclusión. UN ورفضت المحكمة طلب محامي الدفاع بالنظر في طلب الادعاء باستمرار الاحتجاز.
    Los Abogados de la Defensa sabrán que Kale está siendo investigado, lo desacreditarán. Open Subtitles على محامي الدفاع معرفة ما يجري مع كالي التحقيق ، فإنه سيكون من مصداقيتها
    Cuando sean grupos oficiales, y no independientes, los que lleven a cabo las inspecciones, esos grupos deben estar integrados por miembros del poder judicial, funcionarios encargados de imponer la ley, Abogados de la Defensa y médicos, además de expertos independientes. UN وحين تقوم بالتفتيش أفرقة رسمية لا أفرقة مستقلة، يجب أن تتكون هذه اﻷفرقة من أعضاء من مسؤولي السلطة القضائية وإنفاذ القوانين ومن محامي الدفاع واﻷطباء، وكذا من خبراء مستقلين.
    Esto es especialmente importante cuando hay que identificar un documento determinado para un juicio, o revelar material exculpatorio a los Abogados de la Defensa. UN ويتسم هذا اﻷمر بأهمية خاصة عندما يكون من الضروري انتقاء وثيقة خاصة ﻷغراض المحاكمة، بما في ذلك اكتشاف مواد مبرئة لمصلحة محامي الدفاع.
    Además, la observadora habló con el Presidente del tribunal, se puso en contacto con los dos jueces presidentes y también conversó en diversas ocasiones con el fiscal adjunto y con los Abogados de la Defensa. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تحدثت المراقبة مع رئيس المحكمة، وقدّمت نفسها للقاضيين اللذين تولياه رئاسة الجلسات، كما تحدثت في عدة مناسبات مع نائب المدعي الذي تولى الادعاء ومع محامي الدفاع.
    Los Abogados de la Defensa se refirieron a dos cuestiones en particular. UN وأشار محامي الدفاع إلى مسألتين محددتين.
    En las Reglas se establece que se elaborará un Código Deontológico, sin designar en particular a los Abogados de la Defensa como sus destinatarios. UN 65 - تنص القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات على وضع مدونة قواعد سلوك مهني، دون تحديد محامي الدفاع لتطبيقها.
    Esto permite a la Sección de Administración de Abogados de la Defensa evaluar mejor si los viajes solicitados son razonables y reducir el número de viajes; UN ويتيح هذا الأمر لقسم إدارة شؤون محامي الدفاع إجراء تقييم أفضل لمعقولية طلبات السفر كما أنه قد يؤدي إلى تقليص عدد الرحلات المطلوبة؛
    De la administración cotidiana del sistema de asistencia letrada del Tribunal se encarga la Sección de Administración de Abogados de la Defensa. UN 19 - ويضطلع بالإدارة اليومية لنظام المعونة القانونية للمحكمة قسم إدارة شؤون محامي الدفاع.
    Las solicitudes de designación de codefensores, auxiliares jurídicos e investigadores son examinadas en primer lugar por la Sección de Administración de Abogados de la Defensa. UN وقسم إدارة محامي الدفاع هو الجهة التي تنظر في بداية الأمر في الطلبات المتعلقة بتعيين المحامي المساعد، والمساعدين القانونيين والمحققين.
    He llegado a la conclusión de que a la Sección de Administración de Abogados de la Defensa se le exige que tome decisiones sobre si ha de permitir la ampliación de los equipos de defensa basadas en una información insuficiente. UN وقد يكون لديّ رأي مفاده أن قسم إدارة محامي الدفاع ملزم باتخاذ قرارات بشأن السماح، أو عدم السماح، بتوسيع أفرقة الدفاع بناء على معلومات ناقصة.
    92. Como había ocurrido ya con los jueces, a mediados de 2005, Claudio Ximenes, Presidente del Tribunal de Apelaciones, anunció que ninguno de los fiscales y Abogados de la Defensa timorenses que recibieron capacitación había aprobado sus exámenes finales. UN 92- وكما حدث في حالة القضاة أعلن كلاوديو خيمينس رئيس محكمة الاستئناف في منتصف عام 2005 أنه لن ينجح أي من المدّعين والمحامين العامين التيموريين الذين حضروا التدريب في آخر تقييم لهم.
    El Dr. Dupond-Moretti pidió que se le permitiese representarlos, pero su petición fue rechazada; comprobó entonces que se les estaba denegando la asistencia jurídica de abogados serbios y que tanto el juez de instrucción, como los testigos y los Abogados de la Defensa asignados de oficio eran albaneses. UN جانب محامين صرب وأن قضاة التحقيق، والشهود ومحاميي الدفاع الذين خصصوا لهم كانوا جميعا من اﻷلبان.
    12. Si bien el Comité se congratula de la reciente adopción de la ley orgánica de la Defensa Pública y del aumento de recursos humanos de esta institución, el Comité expresa su inquietud por el número limitado de Abogados de la Defensa Pública en el país, que impide que muchas personas privadas de libertad obtengan asistencia letrada adecuada. UN 12- إن اللجنة، وإن كانت تهنئ الدولة الطرف على اعتمادها مؤخراً القانون الأساسي لهيئة المساعدة القانونية وزيادة موارد هذه المؤسسة، ليساورها القلق من محدودية عدد محامي هيئة المساعدة القانونية في البلد، وهو ما يحول دون العديد من المحرومين من حريتهم والحصول على المساعدة القانونية المناسبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus