"abolición de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلغاء تجارة
        
    • إلغاء هذه
        
    • إلغاء تلك
        
    • إلغاء ممارسة
        
    • إلغاء الحكم
        
    • الى إلغاء
        
    • بإلغاء تجارة
        
    • بإلغاء تلك
        
    • المائتين
        
    • وهي إلغاء
        
    • للقضاء على تجارة
        
    • لإلغاء تجارة
        
    Al reconocer el aniversario de la abolición de la trata transatlántica de esclavos, es importante observar que prosigue la lucha contra la esclavitud. UN وفيما نقر بذكرى إلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، من المهم أن نلاحظ أن النضال ضد الرق ما زال مستمرا.
    En el año 2007 se conmemora el bicentenario de la abolición de la trata transatlántica de esclavos en el imperio británico. UN وسيجري الاحتفال بمرور مائتي عام على إلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي في الامبراطورية البريطانية في 2007.
    Uno de esos acontecimientos fue la abolición de la trata trasatlántica de esclavos, cuyo bicentenario se conmemorará en 2007. UN ومن هذه التطورات إلغاء تجارة الرقيق عبر الأطلسي، الذي سيحتفل بذكراه المئوية الثانية عام 2007.
    El Gobierno se esfuerza, con todo, en avanzar, aunque sea lentamente, hacia la abolición de la pena de muerte. UN ومع ذلك تحاول الحكومة أن تتقدم، ولو ببطء، نحو إلغاء هذه العقوبة.
    Celebrando asimismo las iniciativas regionales tendientes a la suspensión de las ejecuciones y a la abolición de la pena capital, UN وإذ ترحب كذلك بالمبادرات الإقليمية الرامية إلى فرض وقف على تنفيذ عقوبة الإعدام وإلى إلغاء تلك العقوبة؛
    Celebración del bicentenario de la abolición de la trata transatlántica de esclavos UN الاحتفال بذكرى مرور مائتي عام على إلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي
    Informe del Secretario General sobre la celebración del bicentenario de la abolición de la trata transatlántica de esclavos UN تقرير الأمين العام عن الاحتفال بذكرى مرور مائتي عام على إلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي
    Tras la abolición de la trata transatlántica de esclavos se dieron una serie de cambios en la región del Caribe. UN وعقب إلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، شهدت منطقة البحر الكاريبي تنوعا من التغييرات.
    Teniendo presente que en 2007 se conmemora el bicentenario del comienzo de la abolición de la trata transatlántica de esclavos, UN وإذ يضع في اعتباره أنّ عام 2007 يسجّل ذكرى مرور مائتي سنة على بدء إلغاء تجارة الرق عبر
    Teniendo presente que en 2007 se conmemora el bicentenario del comienzo de la abolición de la trata transatlántica de esclavos, UN وإذ يضع في اعتباره أن ذكرى مرور مئتي سنة على بدء إلغاء تجارة الرق عبر المحيط الأطلسي تصادف في عام 2007،
    Hoy conmemoramos la abolición de la trata de esclavos pero debemos reconocer que la lucha contra la esclavitud continúa. UN واليوم، نحيي ذكرى إلغاء تجارة الرقيق، ولكن يجب أن ندرك أن النضال ضد الرقّ مستمر.
    Uno de ellos es la abolición de la trata de esclavos, que los alumnos deben estudiar. UN ومن بينها حدث إلغاء تجارة الرقيق، الذي يجب على الطلاب دراسته.
    El programa de historia nacional contiene un catálogo obligatorio de 29 acontecimientos históricos que incluye la abolición de la trata de esclavos. UN وتتضمن مناهج التاريخ الوطني، قائمة إلزامية بـ 29 حدثا تاريخيا، من بينها إلغاء تجارة الرقيق.
    155. Conmemoración del bicentenario de la abolición de la trata transatlántica de esclavos. UN 155 - الاحتفال بذكرى مرور مائتي عام على إلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    155. Conmemoración del bicentenario de la abolición de la trata trasatlántica de esclavos. UN 155 - الاحتفال بذكرى مرور مائتي عام على إلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    Algunos miembros también sugirieron que debería reforzarse la protección a fin de tener en cuenta la tendencia actual en pro de la abolición de la pena capital. UN وقد اقترح بعض الأعضاء أيضاً تعزيز الحماية لمراعاة الاتجاه الحالي نحو إلغاء هذه العقوبة.
    Desde la abolición de la política, a las personas llegadas ilegalmente de Viet Nam se le trataba de la misma forma que a los que llegan ilegalmente de cualquier otra parte, es decir, que son detenidos y luego repatriados a su país de origen lo antes posible. UN ومنذ إلغاء هذه السياسة أصبحت حالات الوصول من فييت نام تعالج بنفس طريقة معالجة حالات الوصول غير الشرعي من أي مكان آخر، أي أن الأشخاص يحتجزون ثم يعادون إلى بلدهم الأصلي فور أن يصبح ذلك ممكناً.
    La Unión Europea también reitera su llamamiento a Belarús para que establezca una moratoria de las ejecuciones como primer paso hacia la abolición de la pena de muerte. UN ويكرر الاتحاد الأوروبي أيضا دعوته إلى بيلاروس بأن توقف تطبيق أحكام الإعدام كخطوة أولى صوب إلغاء تلك العقوبة.
    ACAT (Asociación de Cristianos para la abolición de la Tortura) UN رابطة المسيحيين دعاة إلغاء ممارسة التعذيب
    Se encuentra todavía en estudio por el Parlamento la cuestión de la abolición de la pena de muerte. UN واستطرد قائلا إن البرلمان ما زال بصدد استعراض مسألة إلغاء الحكم بالإعدام.
    LISTA DE LOS ESTADOS QUE HABÍAN RATIFICADO EL SEGUNDO PROTOCOLO, POLÍTICOS, TENDIENTE A LA abolición de la PENA CAPITAL, O SE UN قائمــة الدول التي صدقت على البروتوكول الاختياري الثاني المتعلق بالعهــد الدولــي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الهادف الى إلغاء عقوبة الاعدام أو انضمت اليه
    Francia comparte, naturalmente, la voluntad expresada en este augusto recinto de conmemorar la abolición de la trata transatlántica de esclavos. UN تتشاطر فرنسا بطبيعة الحال الاستعداد المعرب عنه هنا للاحتفال بإلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    30. Con respecto al Segundo Protocolo Facultativo, que tiene por objetivo la abolición de la pena de muerte, la decisión sobre esa cuestión entra en la jurisdicción soberana de los Estados. UN ٣٠ - وتكلم عن البروتوكول الاختياري الثاني، الذي يهدف إلى إلغاء عقوبة اﻹعدام، فقال إن القرار المتعلق بإلغاء تلك العقوبة هو قرار يدخل في نطاق السلطة السيادية للدولة في النظر في الدعاوى والفصل فيها.
    Conmemoración del bicentenario de la abolición de la trata trasatlántica de esclavos UN الاحتفال بالذكرى السنوية المائتين لإلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي
    Un paso importante en la liberalización de la legislación penal fue la abolición de la pena de muerte a partir del 1 de enero de 2008. UN وهناك خطوة مهمة في تحرير التشريعات الجنائية وهي إلغاء عقوبة الإعدام في 1 كانون الثاني/يناير 2008.
    En marzo de este año las Naciones Unidas celebraron el bicentenario de la abolición de la trata trasatlántica de esclavos. UN وفي آذار/مارس من هذه السنة، أحيت الأمم المتحدة الذكرى السنوية المائتين للقضاء على تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus