"abolir la pena de muerte en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلغاء عقوبة الإعدام في
        
    • بإلغاء عقوبة الإعدام في
        
    • لإلغاء عقوبة الإعدام في
        
    • إلغاء عقوبة الإعدام على
        
    • على إلغاء عقوبة الإعدام
        
    • إلغاء عقوبة الإعدام فيما يتعلق
        
    Sería interesante conocer el parecer del Relator Especial acerca de la posibilidad de abolir la pena de muerte en Belarús. UN واختتمت قائلة إنه سيكون من المهم سماع ملاحظات المقرر الخاص بشأن امكانية إلغاء عقوبة الإعدام في بيلاروس.
    La Sra. Hampson dijo que cuando se adoptó la decisión de abolir la pena de muerte en el Reino Unido la mayoría de las personas no eran partidarias de esa decisión. UN وذكرت السيدة هامبسون أنه عندما صدر قرار إلغاء عقوبة الإعدام في المملكة المتحدة، لم تكن غالبية الجمهور تؤيد هذا القرار.
    El objeto de ese protocolo histórico es abolir la pena de muerte en todas las circunstancias. UN وتأثير ذلك البروتوكول التاريخي هو إلغاء عقوبة الإعدام في كل الظروف.
    Al mismo tiempo, la decisión en 2008 de abolir la pena de muerte en Uzbekistán es positiva. UN وفي الوقت نفسه، فإن القرار الصادر في عام 2008 بإلغاء عقوبة الإعدام في أوزبكستان قرار إيجابي.
    Nueva Zelandia financió la elaboración de la documentación utilizada en la exitosa campaña para abolir la pena de muerte en Filipinas. UN وموّلت نيوزيلندا وثائق الحملة الناجحة لإلغاء عقوبة الإعدام في الفلبين.
    Algunas delegaciones han afirmado que existe una tendencia a abolir la pena de muerte en todo el mundo. UN زعمت بعض الوفود أنه يوجد اتجاه صوب إلغاء عقوبة الإعدام على النطاق العالمي.
    El protocolo II del Pacto prevé una modalidad separada para aquellos Estados que desean abolir la pena de muerte en todos los casos. UN ويوجز البروتوكول الثاني للعهد طريقة منفصلة للدول الراغبة في إلغاء عقوبة الإعدام في جميع الحالات.
    Letonia señaló que el parlamento procedía al examen de la ley preparada por el consejo de ministros con objeto de abolir la pena de muerte en cualquier circunstancia. UN وقالت لاتفيا إن المجلس التشريعي ينظر حاليا في تشريعات أعدها مجلس الوزراء تنص على إلغاء عقوبة الإعدام في جميع الظروف.
    " abolir la pena de muerte en la legislación interna " UN إلغاء عقوبة الإعدام في التشريعات الداخلية
    Precisamente este firme compromiso con el ser humano me impulsó a presentar a la Asamblea Nacional del Senegal un proyecto de ley encaminado a abolir la pena de muerte en ese país. UN إن هذا الالتزام العميق للبشرية كان الحافز وراء قراري تقديم مشروع قانون إلى الجمعية الوطنية السنغالية بشأن إلغاء عقوبة الإعدام في السنغال.
    Pese a que reconoció que en el Código Penal se preveía la pena capital y que había una moratoria de facto sobre su aplicación, recomendó que Burkina Faso considerara la adopción de medidas para abolir la pena de muerte en cualquier circunstancia. UN وبينما أدركت المملكة المتحدة أن قانون العقوبات ينص على عقوبة الإعدام وأن هناك وقفاً اختيارياً في الواقع بشأن تنفيذها، أوصت بأن تنظر بوركينا فاسو في اتخاذ خطوات من أجل إلغاء عقوبة الإعدام في جميع الظروف.
    La delegación mencionó la decisión del gobierno de Illinois, de 9 de marzo de 2011, de abolir la pena de muerte en el estado. UN ولاحظ الوفد قرار حكومة ولاية إيلينوي في 9 آذار/مارس 2011 إلغاء عقوبة الإعدام في تلك الولاية.
    Felicitó a Sierra Leona por haber aceptado las recomendaciones e instó al país a que adoptara inmediatamente todas las medidas necesarias para abolir la pena de muerte en el derecho interno y conmutar por penas de prisión las condenas a muerte ya dictadas. UN وهنّأت المنظمة سيراليون على قبولها التوصيات وحثتها على اتخاذ جميع الخطوات الضرورية فوراً من أجل إلغاء عقوبة الإعدام في القانون الوطني وتخفيف الأحكام الصادرة بالإعدام إلى عقوبات بالسجن.
    Teniendo en consideración varios informes de ONG sobre los centros de detención, Turquía preguntó si existían planes para mejorar las condiciones de esos establecimientos penitenciarios y si el Gobierno tenía previsto abolir la pena de muerte en un futuro próximo. UN وسألت تركيا، على ضوء ما قدمته منظمات غير حكومية مختلفة من تقارير عن مراكز الاعتقال، عن الخطط الموضوعة لتحسين الأوضاع في تلك المرافق. وكذلك سألت تركيا عما إذا كانت الحكومة تعتزم إلغاء عقوبة الإعدام في المستقبل القريب.
    En octubre de 2013, en colaboración con el Ministerio de Justicia de Tailandia, organizó una reunión regional de expertos con objeto de abolir la pena de muerte en Asia Sudoriental. UN ففي تشرين الأول/أكتوبر 2013، وبالتعاون مع وزارة العدل في تايلند، نظمت المفوضية اجتماع خبراء إقليمي بهدف إلغاء عقوبة الإعدام في جنوب شرق آسيا.
    El Estado parte debe considerar la posibilidad de abolir la pena de muerte en el marco de la revisión de su Código Penal y con ocasión del 25º aniversario de la aprobación del Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, destinado a abolir la pena de muerte, y estudiar la posibilidad de adherirse a este. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إلغاء عقوبة الإعدام في سياق مراجعة القانون الجنائي وأن تنظر في الانضمام إلى هذا البروتوكول بمناسبة الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لاعتماد البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والهادف إلى إلغاء عقوبة الإعدام.
    Un paso importante en esa dirección fue la decisión de abolir la pena de muerte en el país, como lo propuso el Presidente de Uzbekistán Islam Karimov. UN وتتمثل إحدى الخطوات الهامة المتخذة في ذلك الاتجاه في القرار الخاص بإلغاء عقوبة الإعدام في البلد، كما اقترح رئيس أوزبكستان، إسلام كاريموف.
    105. Esta es la dinámica en la que es preciso circunscribir la decisión adoptada recientemente por el Gobierno de la República Gabonesa de abolir la pena de muerte en el Gabón. UN 105- وفي إطار هذه الدينامية يندرج القرار الذي اتخذته حكومة الجمهورية مؤخراً والقاضي بإلغاء عقوبة الإعدام في غابون.
    El 29 de junio de 2006, el Presidente de Uzbekistán dictó una orden sobre las medidas adicionales de adopción de los instrumentos legislativos necesarios para abolir la pena de muerte en la República de Uzbekistán. UN وفي 29 حزيران/يونيه 2006، أصدر رئيس جمهورية أوزبكستان مرسوما بشأن التدابير الإضافية اللازمة لإعداد تشريعات ومعايير لإلغاء عقوبة الإعدام في جمهورية أوزبكستان.
    91. Eslovaquia recomendó que: a) Nigeria declarara oficialmente una moratoria de las ejecuciones con miras a abolir la pena de muerte en el futuro. UN 91- وأوصت سلوفاكيا نيجيريا بأن: (أ) تعلن رسمياً وقف تنفيذ أحكام الإعدام تمهيداً لإلغاء عقوبة الإعدام في المستقبل.
    Por último, acoge con satisfacción el hecho de que la votación final confirme la tendencia a abolir la pena de muerte en todo el mundo. UN وأخيرا، ترحب بحقيقة أن التصويت النهائي أكد الاتجاه صوب إلغاء عقوبة الإعدام على النطاق العالمي.
    Argelia está revisando la legislación interna, en particular su Código Penal, y se ha previsto abolir la pena de muerte en relación con diversos delitos. UN وتعكف الجزائر حالياً على إعادة النظر في تشريعها المحلي، لا سيما قانون العقوبات لديها، ومن المتوخى إلغاء عقوبة الإعدام فيما يتعلق بجرائم عديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus