"aborígenes y los isleños" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأصليين وسكان جزر
        
    • اﻷصليين وأهالي جزر
        
    • الأصلية وسكان جزر
        
    • الأصليون وسكان جزر
        
    • للسكان الأصليين وسكان
        
    • الأصلية وشعب جزر
        
    Directrices para la utilización y el registro de topónimos de los aborígenes y los isleños del Estrecho de Torres (presentado por Australia) UN مبادئ توجيهية لتسجيل واستخدام أسماء أماكن السكان الأصليين وسكان جزر مضيق تورّيس
    El Gobierno de Australia atribuye una importancia especial al mejoramiento de las condiciones de los pueblos aborígenes y los isleños del estrecho de Torres. UN وتركز الحكومة الأسترالية تركيزا خاصا على تحسين النتائج للسكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس.
    Administra además programas especialmente diseñados para satisfacer las necesidades de los aborígenes y los isleños del Estrecho de Torres. UN كذلك فإنها تدير برامج موضوعة خصيصاً لتلبية احتياجات السكان اﻷصليين وأهالي جزر مضيق توريس.
    Ambos niveles de gobierno administran programas especialmente diseñados para satisfacer las necesidades de los aborígenes y los isleños del Estrecho de Torres. UN ويقوم كلا المستويين الحكوميين بإدارة برامج موضوعة خصيصاً لتلبية احتياجات السكان اﻷصليين وأهالي جزر مضيق توريس.
    Los programas de enseñanza dirigidos a la población indígena se basan en los 21 objetivos de la Política educativa nacional para los aborígenes y los isleños del Estrecho de Torres. UN وتقوم البرامج التعليمية للشعوب الأصلية على الأهداف الـ 21 للسياسة التعليمية الوطنية للشعوب الأصلية وسكان جزر مضيق تورس.
    532. Aunque los aborígenes y los isleños del Estrecho de Torres son el grupo más desfavorecido de la comunidad australiana, los gobiernos de Australia están logrando reducir la desventaja en materia de salud que sufre ese sector de la población. UN 532- لئن كان السكان الأصليون وسكان جزر مضيق توريس الفئة الأكثر حرماناً في المجتمع الأسترالي فإن الحكومات الأسترالية تشق طريقها في التصدي للحرمان من الصحة.
    El Comisionado de Justicia Social para los aborígenes y los isleños del Estrecho de Torres UN مفوض العدل الاجتماعي للسكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس
    Así, alrededor del 20% del continente australiano es ahora propiedad de los aborígenes y los isleños del Estrecho de Torres o se halla bajo su control. UN وعلى هذا أصبح قرابة 20 في المائة من القارة الأسترالية مملوكة الآن للسكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس أو هم يسيطرون عليها.
    Los aborígenes y los isleños del Estrecho de Torres han recibido asistencia para mantener la riqueza y diversidad de su vida cultural a través de: UN وتقدم المساعدة للسكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس في مجال الحفاظ على ثروة وتنوع حياتهم الثقافية وذلك عن طريق:
    Tras 12 meses de consulta se llegó a un modelo, recomendado por el Comisionado de Justicia Social para los aborígenes y los isleños del Estrecho de Torres y por un comité directivo indígena independiente. UN وبعد مشاورات دامت 12 شهراً، تم وضع نموذج لهذا الجهاز، أوصى به المفوض المعني بالعدالة الاجتماعية للسكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس ولجنة دائمة مستقلة تعنى بشؤون السكان الأصليين.
    Reconocimiento de los indígenas: avanzar en el reconocimiento de los aborígenes y los isleños del estrecho de Torres en la Constitución de Australia. UN الاعتراف بالسكان الأصليين: تعزيز الاعتراف بالسكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس في الدستور الأسترالي.
    504. El Comité se congratula del establecimiento del Comisionado de Justicia Social para los aborígenes y los isleños del Estrecho de Torres en 1993. UN 504- وترحب اللجنة بإنشاء منصب مفوض العدالة الاجتماعية للسكان الأصليين وسكان جزر مضيق تورس في عام 1993.
    Alfabetización de los aborígenes y los isleños del Estrecho de Torres UN تعلّم القراءة والكتابة لدى السكان اﻷصليين وأهالي جزر مضيق توريس
    Conforme a un Memorando de Entendimiento con la Comisión para los aborígenes y los isleños del Estrecho de Torres (ATSIC), existe el compromiso de velar por que todas las esferas sanitarias se ajusten a las necesidades de esas poblaciones. UN وبموجب مذكرة تفاهم معقودة مع مفوضية السكان اﻷصليين وأهالي جزر مضيق توريس، يوجد التزام بضمان أن تكون جميع المجالات الصحية متجاوبة مع احتياجات السكان اﻷصليين وأهالي جزر مضيق توريس.
    - ampliar el empleo y la formación seguros de los aborígenes y los isleños del Estrecho de Torres en todos los niveles, en particular para los Trabajadores Indígenas en la Educación (AIEWs); UN - توسيع فرص العمالة المضمونة والتدريب أمام السكان اﻷصليين وأهالي جزر مضيق تُوريس على جميع الصُعد ، ولا سيما أمام العاملين في مجال التعليم من السكان اﻷصليين.
    Las obras están emplazadas en Reconciliation Place, Canberra, diseñado como símbolo del compromiso de la nación con la reconciliación con los pueblos aborígenes y los isleños del Estrecho de Torres. UN وقد صمم مكان المصالحة ليكون رمزاً لالتزام الأمة بالمصالحة مع الشعوب الأصلية وسكان جزر مضيق توريس.
    del Trabajo Estudio de casos: derechos de pesca mar adentro de los pueblos aborígenes y los isleños del Estrecho de Torres UN ثالثا - دراسة حالة: حقوق الشعوب الأصلية وسكان جزر مضيق توريس في الصيد في المياه الساحلية في أستراليا
    Compensación monetaria por un total de hasta aproximadamente 40 millones de dólares a los pueblos aborígenes y los isleños del Estrecho de Torres que trabajaron en comunidades administradas por el gobierno entre 1975 y 1986, y a quienes no se les abonó el salario mínimo legal por la labor que realizaron, y UN :: تعويضاً نقدياً يصل إلى قرابة 40 مليون دولار للشعوب الأصلية وسكان جزر مضيق توريس الذين عملوا في المجتمعات التي تديرها الحكومة بين عامي 1975 و1985 والذين لم يتلقوا أجوراً عن العمل الذي أدوه
    Tras haber sufrido una historia de opresión y discriminación racial, que incluyó actos de genocidio como la separación de niños indígenas de sus familias y el despojo de sus tierras, en la actualidad, los aborígenes y los isleños del Estrecho de Torres padecen una situación mucho menos ventajosa en comparación con los australianos no indígenas. UN وقد عانى السكان الأصليون وسكان جزر مضيق تورس تاريخاً من القمع والتمييز العنصري، بما في ذلك أعمال الإبادة الجماعية، مثل نزع الأطفال من بيوتهم وكذلك مصادرة الأراضي، وهم يقاسون اليوم من ضعف خطير مقارنة بأهالي أستراليا من غير السكان الأصليين.
    El Comité recomienda al Estado parte que intensifique sus esfuerzos por mejorar el funcionamiento del sistema de títulos de propiedad de los aborígenes, en consulta con los aborígenes y los isleños del Estrecho de Torres, y elimine todos los obstáculos al ejercicio del derecho a la tierra por los pueblos indígenas. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تزيد من الجهود التي تبذلها لتحسين تطبيق نظام حق الملكية للسكان الأصليين، بالتشاور مع الشعوب الأصلية وشعب جزر مضيق توريس، وإزالة كل العوائق التي تحول دون إعمال حق الشعوب الأصلية في الأرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus