"abortos espontáneos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإجهاض التلقائي
        
    • الإجهاض العفوي
        
    • اﻻجهاض
        
    • إجهاض تلقائي
        
    • إجهاض عفوي
        
    • الإجهاض الطبيعي
        
    • وحالات الإجهاض
        
    En lugar de ello, aboga por la utilización menos problemática de células madre adultas procedentes de tejido sanguíneo y cerebral, placentas y fetos humanos de abortos espontáneos y del nacimiento de niños muertos. UN وبدلاً من ذلك فهو يدعو إلى الاستخدام الأقل إثارة للمشاكل للخلايا الجذعية البالغة من الدم وأنسجة المخ والمشيمة البشرية والأجنة من الإجهاض التلقائي والولادات الميتة.
    En los últimos años, se ha observado un aumento de las tasas de abortos espontáneos en Italia, mientras que en el plano internacional aumenta la preocupación por la fecundidad humana. UN وعلى مدى السنوات القليلة الماضية، لوحظت زيادة ضئيلة في معدلات الإجهاض التلقائي في إيطاليا، بينما يزيد القلق على الصعيد الدولي بشأن الخصوبة البشرية.
    Sírvanse proporcionar información sobre el proceso y las condiciones para que las mujeres tengan acceso al aborto legal en el Estado Parte, incluida la información sobre los procedimientos de abortos espontáneos. UN يرجى تقديم معلومات عن عملية وشروط استفادة النساء من الإجهاض القانوني في الدولة الطرف، بما في ذلك معلومات عن الإجراءات المتبعة في حالات الإجهاض التلقائي.
    En 2007 los procedimientos inducidos representaron el 36,6%, los no especificados el 29% y los abortos espontáneos el 22,6%. UN وفي 2007، بلغت نسبة عمليات الإجهاض المستحثة 36.6 في المائة وعمليات الإجهاض غير المحددة 29 في المائة وعمليات الإجهاض العفوي 22.6 في المائة.
    Las mujeres de las Islas Marshall se ven afectadas por una alta incidencia de anomalías surgidas durante el embarazo, muertes prenatales y abortos espontáneos. UN وتعاني النساء في جزر مارشال من حوادث مؤلمة من جراء المواليد المشوهين والمواليد والموتى وحالات اﻹجهاض.
    185. Todas las interrupciones del embarazo quedan registradas, tanto los abortos espontáneos como los debidos a que el producto de la concepción sea incompleto o haya fallecido. UN 185- وجميع حالات الإجهاض المسجلة هي إما إجهاض تلقائي أو لعدم اكتمال الجنين أو وفاته.
    En 2006 la mayoría de los abortos eran no especificados (35%), seguidos de los abortos inducidos por los médicos (35,3%) y los abortos espontáneos (23,5%). UN وفي عام 2006، كانت غالبية عمليات الإجهاض عمليات غير محددة (35 في المائة)، تليها عمليات أجريت لأسباب طبية (35.3 في المائة) وعمليات إجهاض عفوي (23.5 في المائة).
    Por otra parte, el número de abortos espontáneos aumentó en los cinco últimos años, lo que probablemente se deba a que haya más embarazos en los grupos de más edad, que están más expuestos al riesgo. UN وازداد في المقابل عدد حالات الإجهاض الطبيعي خلال السنوات الخمس الماضية، وهي تُعزى على الأرجح إلى تزايد حالات الحمل المعرض للمخاطر، إضافة إلى تزايد حالات الحمل لدى الفئات العمرية الأكبر سناً.
    Esta violencia puede conducir, entre otras cosas, a trastornos ginecológicos, abortos practicados en condiciones de riesgo, complicaciones durante el embarazo, abortos espontáneos e infecciones del aparato reproductivo. UN وقد يؤدي مثل هذا العنف، في جملة أمور إلى الإصابة بأمراض النساء، والإجهاض غير المأمون، وتعقيدات الحمل، وحالات الإجهاض والتهابات الجهاز التناسلي.
    323. Recientemente el Instituto Nacional de Estadística realizó un muestreo sobre el número medio de embarazos y defunciones fetales por abortos espontáneos e inducidos. UN 323- وقد أجرى المعهد الوطني للإحصاء مؤخراً دراسة استقصائية لمتوسط عدد حالات الحمل ووفيات الأجنة التي تنطوي على الإجهاض التلقائي أو المستحث.
    Dado que la mayoría de los abortos espontáneos no generan complicaciones y que el aborto inducido se permite en general solo por determinadas razones, no existen estadísticas fidedignas sobre el número total de abortos que se producen a nivel regional y mundial. UN 59 - ونظرا لأن معظم عمليات الإجهاض التلقائي لا تسبب أي مضاعفات، ولأنه لا يسمح بالإجهاض المتعمد عموما إلا لأسباب محدودة، فلا توجد إحصاءات موثوقة عن حالات حدوث الإجهاض على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Porcentaje de abortos (espontáneos o inducidos) de madres adolescentes UN النسبة المئوية لجميع حالات الإجهاض (التلقائي/المحفز) للمراهقات
    ¿Crees que estos abortos espontáneos... son el resultado de su hermafroditismo? Open Subtitles هل تعتقدين أن الإجهاض التلقائي هو نتيجة لهذه الخنوثة؟ (وجود أعضاء تناسلية ذكرية وأنثوية)
    Las estadísticas del Sistema de Información de Gestión de la Salud revelan la existencia de un número mucho mayor de abortos espontáneos (5.040 casos) que de abortos médicos (123 casos). UN وتدل إحصاءات نظام معلومات إدارة الصحة في عام 2001 أن الإجهاض التلقائي كان أعلى بكثير (5040 حالة) من الإجهاض الطبي (123 حالة).
    En cuanto a la pérdida del feto, los datos disponibles en países tanto desarrollados como en desarrollo indican que las mujeres seropositivas sufren un mayor porcentaje de abortos espontáneos. UN 54 - وفيما يتعلق بسقوط الجنين، بينت الأدلة المستمدة في ضوء التجربة العملية في كل من البلدان المتقدمة النمو، والبلدان النامية، أن معدلات الإجهاض التلقائي ترتفع بين النساء اللاتي يحملن فيروس نقص المناعة البشرية.
    a) Contacto con el plomo y los disolventes en la industria de los semiconductores. Algunas de las mujeres que habían entrado en contacto con el plomo mostraron ciertos síntomas obstétricos y ginecológicos, como los abortos espontáneos (OSHC 1996). UN (أ) التعرض للرصاص والأحماض في صناعة أشباه الموصلات: أظهرت بعض النساء اللاتي تعرضن للرصاص علامات تتعلق بأمراض النساء والولادة مثل الإجهاض التلقائي (مركز السلامة والصحة المهنية، وزارة العمل والعمالة، 1996).
    ::El número de abortos espontáneos fue 8.950 por cada 100.000 mujeres entre 15 y 44 años. Las complicaciones del embarazo, parto y posparto, incluyendo el número de abortos espontáneos, fueron 62.316 por cada 100.000 mujeres entre 15 y 44 años en 2003 en el Complejo Sanitario de Sulaymaniya. UN ::وبلغ معدل الإجهاض التلقائي 8950 لكل مائة ألف من السكان الإناث (15-44 سنة)، ومضاعفات الحمل أو الولادة أو النفاس شاملة نسبة الإجهاض التلقائي 62317 لكل مائة ألف من السكان الإناث (15-44 سنة) عام 2003م بمجمع السلمانية الطبي.
    La sexualidad mal preparada es una de las causas de los embarazos de jóvenes y sus efectos: abortos espontáneos o provocados, complicaciones médicas, bajo peso del bebé al nacer e infanticidios. UN كذلك فإن حالات الحمل عند الفتيات الصغيرات والنتائج الملازمة لذلك: الإجهاض التلقائي أو المتعمد، التعقيدات الطبية، والوزن الضعيف للمولود عند ولادته، وقتل الأطفال تمثل أخطاء ناجمة عن عدم الإعداد الجيد للحياة الجنسية(38).
    El número de abortos involuntarios (abortos espontáneos) fue de 5.163, es decir, 1,6% más que el año anterior, pero el número de abortos inducidos se redujo en un 4,3%, a 8.439. UN وبلغ عدد حالات الإسقاط (الإجهاض العفوي) 163 5 حالة، بزيادة نسبتها 1.6 في المائة عن السنة السابقة، ولكن عدد حالات الإجهاض المستحث انخفض بنسبة 4.3 في المائة إلى 439 8 حالة.
    También se utilizó en este caso una proporción global, debido a la escasez de datos sobre abortos espontáneos desglosados por región. UN واستُخدمت في هذه الحالة أيضا نسبة عالمية نظرا إلى شح البيانات المجزأة إقليميا عن اﻹجهاض التلقائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus