La Unión Europea decidió abstenerse en la votación del proyecto de resolución sobre misiles, como hicimos el año pasado. | UN | قرر الاتحاد الأوروبي الامتناع عن التصويت على مشروع القرار المعني بالقذائف، كما فعلنا العام الماضي. |
Por esas razones, una vez más este año, el Canadá ha decidido abstenerse en la votación del proyecto de resolución. | UN | لهذه الأسباب، قررت كندا مجدداً هذه السنة الامتناع عن التصويت على مشروع القرار. |
La representante de Suecia declara que tenía la intención de abstenerse en la votación del proyecto de resolución. | UN | وذكرت ممثلة السويد أنها كانت تعتزم الامتناع عن التصويت على مشروع القرار. |
Por consiguiente, mi delegación ha decidido abstenerse en la votación del proyecto de resolución. | UN | ولذا قرر وفدي أن يمتنع عن التصويت على مشروع القرار. |
Por ello, nuestra delegación decidió abstenerse en la votación del proyecto de resolución en su conjunto y votar en contra del párrafo 12. | UN | لذلك قرر وفدنا أن يمتنع عن التصويت على مشروع القرار ذلك في مجموعه وأن يصوت ضد الفقرةمعارضا للفقرة 12. |
Es por ello que México se vio obligado a abstenerse en la votación del proyecto de resolución respectivo en la Cuarta Comisión, y lo hará nuevamente en este plenario. | UN | ووفقـــا لذلـــك اضطرت المكسيك الى الامتناع عن التصويت على مشروع القرار في اللجنة الرابعة، وستمتنع عن التصويت مرة أخرى في هذه الجلسة العامة. |
Al no quedar satisfecho este criterio, mi delegación se limitó a abstenerse en la votación del proyecto de resolución A/C.1/50/L.7. | UN | وهذان المعياران لم يتم الوفاء بهما، ومن ثم اضطر وفدي إلى الامتناع عن التصويت على مشروع القرار A/C.1/50/L.7. |
Por lo tanto, aunque agradecemos mucho la noble tarea realizada por el Organismo, mi delegación se sintió obligada a abstenerse en la votación del proyecto de resolución. | UN | ولذا فإن وفدي، مع تقديره البالغ للمهمة النبيلة التي تقوم بها الوكالة، وجد نفسه مضطرا إلى الامتناع عن التصويت على مشروع القرار. |
En consecuencia, mi delegación ha decidido abstenerse en la votación del proyecto de resolución A/C.1/59/L.23. | UN | وبناء عليه قرر وفدي الامتناع عن التصويت على مشروع القرار A/C.1/59/L.23. |
La Unión Europea ha decidido abstenerse en la votación del proyecto de resolución A/C.1/61/L.17/Rev.1. | UN | لقد قرر الاتحاد الأوروبي الامتناع عن التصويت على مشروع القرار A/C.1/61/L.17/Rev.1. |
Mientras se aguarda el resultado de ese proceso nacional, el Camerún no tiene otra alternativa que abstenerse en la votación del proyecto de resolución. | UN | وانتظارا لما تتمخض عنه هذه العملية الجارية على الصعيد الوطني من نتائج ليس أمام الكاميرون من بديل سوى الامتناع عن التصويت على مشروع القرار. |
* La delegación de Burundi comunica posteriormente a la Comisión que tenía intención de abstenerse en la votación del proyecto de resolución. | UN | * أبلغ وفد بوروندي اللجنة في وقت لاحق أنه كان ينوي الامتناع عن التصويت على مشروع القرار. |
Mi delegación ha tomado la muy difícil decisión de abstenerse en la votación del proyecto de resolución sobre el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | اتخذ وفدي القرار الصعب للغاية المتمثل في الامتناع عن التصويت على مشروع القرار المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Habida cuenta de que adoptamos este enfoque y de que seguimos dependiendo de las minas terrestres antipersonal a los fines de nuestra estrategia defensiva, mi delegación se ha visto obligada a abstenerse en la votación del proyecto de resolución, si bien aplaudimos y apreciamos los nobles objetivos que trata de promover. | UN | وعلى ضوء هذا النهج واعتمادنا المستمر على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد ﻷغراض استراتيجيتنا الدفاعية، اضطر وفدي إلى الامتناع عن التصويت على مشروع القرار على الرغم من إشادته به وتقديره لﻷهداف النبيلة التي يسعى إلى تعزيزها. |
La representante de Ucrania informa a la Comisión de que su delegación tenía la intención de abstenerse en la votación del proyecto de resolución A/C.1/62/L.16. | UN | وأدلت ببيان ممثلة أوكرانيا التي أبلغت اللجنة بأن وفد بلادها كان ينوي الامتناع عن التصويت على مشروع القرار A/C.1/62/L.16. |
Interviniendo sobre una cuestión de orden, el representante de Israel indica que su delegación había tenido la intención de abstenerse en la votación del proyecto de resolución A/C.1/64/L.31. | UN | وأدلى ممثل إسرائيل لدى كلامه في إطار نقطة نظام ببيان أعلن فيه أن الوفد يعتزم الامتناع عن التصويت على مشروع القرار A/C.1/64/L.31. |
El representante del Pakistán informa a la Comisión de que su delegación había tenido la intención de abstenerse en la votación del proyecto de resolución A/C.1/64/L.6 (Grupo 1). | UN | وأبلغ ممثل باكستان اللجنة بأن وفد بلده يعتزم الامتناع عن التصويت على مشروع القرار A/C.1/64/L.6 (المجموعة 1). |
Los Estados en cuyo nombre tengo el honor de hablar han decidido abstenerse en la votación del proyecto de resolución A/C.1/50/L.19/Rev.1, titulado “El riesgo de la proliferación nuclear en el Oriente Medio”. | UN | لقد قررت هذه الدول الامتناع عن التصويت على مشروع القرار A/C.1/50/L.19/Rev.1، المعنون " خطر الانتشار النووي في الشرق اﻷوسط " . |
Se comprenderá, entonces, que la delegación de Benin no tiene otra opción que abstenerse en la votación del proyecto de resolución que figura en el documento A/49/L.14/Rev.1. | UN | ولهذا من اليسير على المرء أن يدرك أن وفد بنن لا يسعه إلا أن يمتنع عن التصويت على مشروع القرار A/49/L.14/Rev.1. |
Por esos motivos, mi delegación decidió abstenerse en la votación del proyecto de resolución y confiamos en que en el futuro este tema se trate en la Conferencia de Desarme, donde podremos abordar las medidas de transparencia de manera amplia y no discriminatoria. | UN | لذينك السببين، قرر وفد بلدي أن يمتنع عن التصويت على مشروع القرار، ونأمل في أن يعالج الموضوع في المستقبل في مؤتمر نزع السلاح حيث نتمكن من تناول تدابير الشفافية بطريقة شاملة وغير تمييزية. |
Sra. García Guerra (México): La delegación de México ha decidido abstenerse en la votación del proyecto de resolución A/C.1/59/L.50 debido a que considera que los compromisos que han de asumirse en el campo de los misiles y las tecnologías conexas deben ser fruto de un proceso genuino de negociación y discusión amplia que involucre a todos los Estados interesados e incorpore fielmente las inquietudes de todos los Estados Miembros. | UN | السيدة غارسيا غويرا (المكسيك) (تكلمت بالإسبانية): لقد قرر وفد المكسيك أن يمتنع عن التصويت على مشروع القرار A/C.1/59/L.50 لأننا نرى أن الالتزامات المتعهد بها في ميدان القذائف والتكنولوجيا ذات الصلة يجب أن تكون نتاج عملية مفاوضات حقيقية ومناقشات مكثّفة تضم جميع الدول المهتمة وتعبر بإخلاص عن كل الشواغل التي تنتاب الدول الأعضاء. |