ii) El abuso de poder o del cargo oficial; | UN | ' ٢ ' إساءة استعمال السلطة أو الصفة الرسمية؛ |
ii) El abuso de poder o del cargo oficial; | UN | `2 ' إساءة استعمال السلطة أو الصفة الرسمية؛ |
ii) El abuso de poder o del cargo oficial; | UN | `2 ' إساءة استعمال السلطة أو الصفة الرسمية؛ |
C. abuso de poder o del cargo y conducta conexa | UN | جيم- إساءة استغلال السلطة أو الوظائف والسلوكيات ذات الصلة |
C. abuso de poder o del cargo y conducta conexa | UN | جيم- إساءة استغلال السلطة أو الوظيفة والسلوكيات ذات الصلة |
Procedimientos para la presentación de denuncias anónimas y confidenciales de acoso sexual, abuso de poder o fraude. | UN | 32 - الإبلاغ المغفل والسري عن الادعاءات بوقوع تحرش جنسي أو إساءة استخدام السلطة أو الاحتيال. |
ii) El abuso de poder o del cargo oficial; | UN | `2 ' إساءة استعمال السلطة أو الصفة الرسمية؛ |
Esta protección se brindará en especial cuando se trate de delitos vinculados a la delincuencia organizada, el abuso de poder o la violación de derechos humanos. | UN | وتوفَّر هذه الحماية بشكل خاص في ما يتعلق بالجرم الذي ينطوي على الجريمة المنظمة أو إساءة استعمال السلطة أو انتهاك حقوق الإنسان. |
:: El uso de amenazas, fuerza u otras formas de coerción, el rapto, el secuestro, el fraude, el engaño, el abuso de poder o de una situación de vulnerabilidad; o | UN | :: استخدام التهديد أو القوة، أو غير ذلك من أشكال القسر أو الاختطاف أو الاحتيال أو الخداع أو إساءة استعمال السلطة أو استغلال موقف الضعف؛ أو |
Además, en el informe se dice que Honduras envió tropas al Iraq, y el Sr. Amor desea saber si las autoridades hondureñas consideran que los militares que se encuentran fuera de las fronteras nacionales siguen bajo la jurisdicción de Honduras, especialmente en caso de abuso de poder o de falta. | UN | وعلاوة على ذلك، ورد في التقرير أن هندوراس أرسلت جنودا إلى العراق، ويود السيد عمر أن يعرف ما إذا كانت السلطات في هندوراس تعتبر أن الجنود المتواجدين خارج حدودها الوطنية يظلون تحت ولاية هندوراس، ولا سيما عند إساءة استعمال السلطة أو اقتراف خطأ. |
En casos de peculado, abuso de poder o enriquecimiento ilícito, para nombrar solo unos pocos, a menudo no es posible identificar a las víctimas directas y, por consiguiente, esos delitos no pueden ser objeto de investigación mediante una encuesta por muestreo; | UN | ففي حالات الاختلاس أو إساءة استعمال السلطة أو الثراء غير المشروع، على سبيل المثال، غالبا ما يتعذّر معرفة الضحايا المباشرين ومن ثم فإن هذه الجرائم لا يمكن تقصيها من خلال الدراسات الاستقصائية بالعينة؛ |
En cuanto al abuso de funciones, en el Código Penal se prohíben el abuso de poder o la conculcación directa o indirecta de funciones con la intención de obtener algún beneficio ilegal o causar pérdidas a un tercero. | UN | وفيما يتعلق بإساءة استغلال الوظائف، يحظر قانون العقوبات إساءة استعمال السلطة أو انتهاك الواجبات، بشكل مباشر أو غير مباشر، بقصد الحصول على أيِّ منفعة غير مشروعة أو التسبب في خسائر للآخرين. |
B. abuso de poder o del cargo y conductas conexas | UN | باء- إساءة استغلال السلطة أو المنصب والسلوكيات ذات الصلة |
C. abuso de poder o del cargo y conducta conexa | UN | جيم- إساءة استغلال السلطة أو الوظيفة والسلوك ذو الصلة |
B. abuso de poder o del cargo y conductas conexas | UN | باء- إساءة استغلال السلطة أو الوظيفة والسلوكيات ذات الصلة |
C. abuso de poder o del cargo y conducta conexa | UN | جيم- إساءة استغلال السلطة أو الوظيفة والسلوك ذو الصلة |
C. abuso de poder o del cargo y conducta conexa | UN | جيم- إساءة استغلال السلطة أو الوظيفة والسلوكيات ذات الصلة |
Cuando los funcionarios consultan a la Oficina de Ética, en especial sobre el abuso de poder o el hostigamiento, así como sobre posibles infracciones, son informados sobre la política de protección contra las represalias, según corresponda. | UN | وعندما يستشير الموظفون مكتب الأخلاقيات، لا سيما بشأن إساءة استخدام السلطة أو التحرش فضلاً عن التجاوز المحتمل، يبلّغون بالسياسة المتعلقة بالحماية من الانتقام، حسب الاقتضاء. |
Tanto si la víctima fue reclutada, forzada o pervertida por medios fraudulentos, o con violencia, amenazas, abuso de poder o mediante cualquier otra forma de coacción, como si se entregó realmente a la prostitución o al desenfreno, la pena de prisión será de uno a cinco años. | UN | وفي حالة تشغيل الضحية أو تشجيعه أو توجيهه عن طريق الخديعة أو العنف أو التهديد أو إساءة استخدام السلطة أو أي وسيلة أخرى من وسائل اﻹكراه، أو في حالة ما إذا كان الضحية قد دفِع بالفعل إلى ممارسة البغاء أو الفجور، فإن عقوبة السجن تُزاد من سنة واحدة إلى خمس سنوات. |
El hecho, más que coadyuvar al combate contra la delincuencia, esgrimido como argumento, favorece el peligro potencial de abuso de poder o de acciones delictivas, así como su conversión en grupos armados ilegales. | UN | ولا يساعد هذا من قريب أو بعيد على مكافحة الجريمة على نحو ما تقوله الحجة التي يتذرعون بها وإنما يزيد من الخطر المحتمل الناشئ عن إساءة استخدام السلطة أو اﻷعمال اﻹجرامية فضلا عن تحولهم إلى مجموعات مسلحة غير شرعية. |
iii) Que el crimen se haya cometido mediante abuso de poder o en casos en que la víctima esté especialmente indefensa; | UN | ' ٣ ' ارتكاب الجرم بإساءة استعمال السلطة أو إذا كان المجني عليه مجردا على وجه الخصوص من أي وسيلة للدفاع عن النفس؛ |