"abusos y explotación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاعتداء والاستغلال
        
    • الإيذاء والاستغلال
        
    • للاعتداء والاستغلال
        
    • الإساءة والاستغلال
        
    • إساءة المعاملة والاستغلال
        
    • للإيذاء والاستغلال
        
    • الانتهاكات والاستغلال
        
    • إيذاء اﻷطفال واستغﻻلهم
        
    • لإساءة المعاملة والاستغلال
        
    • للأذى والاستغلال
        
    • للإساءة والاستغلال
        
    • لسوء المعاملة والاستغلال
        
    • اﻻعتداءات الجنسية أو اﻻستغﻻل ﻷغراض
        
    • اﻻستغﻻل والمعاملة التعسفية
        
    • الاعتداء عليهم جنسيا
        
    Se deben establecer programas de rehabilitación y reinserción para las víctimas de abusos y explotación sexuales. UN وينبغي وضع برامج لإعادة التأهيل وإعادة الإدماج من أجل ضحايا الاعتداء والاستغلال الجنسيين.
    Se deben establecer programas de rehabilitación y reinserción para las víctimas de abusos y explotación sexuales. UN وينبغي وضع برامج لإعادة التأهيل وإعادة الإدماج من أجل ضحايا الاعتداء والاستغلال الجنسيين.
    Su propósito es ayudar a que estos niños víctimas de abusos y explotación sexuales, que se ven involucrados en la explotación sexual con fines comerciales, se reintegren en la sociedad. UN ويرمي هذا المركز إلى تقديم المساعدة إلى الأطفال ضحايا الإيذاء والاستغلال الجنسيين الذين تعرضوا للاستغلال الجنسي لأغراض تجارية ومساعدتهم على الاندماج في المجتمع.
    Los niños pequeños, especialmente las niñas, son vulnerables a abusos y explotación sexuales dentro y fuera de la familia. UN صغار الأطفال، ولا سيما البنات، معرضون للاعتداء والاستغلال الجنسيين في سن مبكرة داخل إطار الأسر وخارجها.
    También deberían establecerse programas de rehabilitación y refugios para los menores víctimas de abusos y explotación sexual. UN وينبغي إنشاء برامج لإعادة التأهيل وتوفير المأوى للأطفال الذين يقعون ضحايا الإساءة والاستغلال الجنسيين.
    El Comité recomienda además que el Estado Parte tome todas las medidas apropiadas para introducir o reforzar la formación de profesionales que se ocupan de niños víctimas de abusos y explotación. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف كافة التدابير اللازمة لإقرار و/أو تعزيز تدريب المهنيين العاملين مع الأطفال ضحايا إساءة المعاملة والاستغلال ولأجلهم.
    También expresa preocupación por la insuficiencia de los programas de rehabilitación física y psicológica y de reinserción de los menores víctimas de esos abusos y explotación. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها من عدم كفاية برامج التأهيل البدني والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال الذي يقعون ضحايا لهذا الاعتداء والاستغلال.
    ii) Velar por la pronta investigación de las denuncias de abusos y explotación sexuales; UN ' 2` تأمين التحقيق الفوري في ادعاءات الاعتداء والاستغلال الجنسيين؛
    ii) Velar por la pronta investigación de las denuncias de abusos y explotación sexuales; UN `2` تأمين التحقيق الفوري في ادعاءات الاعتداء والاستغلال الجنسيين؛
    También se expresa preocupación ante la insuficiencia de los programas para la recuperación física y psicológica y la reintegración social de los niños víctimas de tales abusos y explotación. UN وتعرب أيضا عن القلق إزاء عدم كفاية البرامج المخصصة لمعالجة ضحايا هذا الاعتداء والاستغلال جسديا ونفسانيا وإعادة إدماجهم اجتماعياً.
    abusos y explotación sexuales UN الاعتداء والاستغلال الجنسي للأطفال
    También se expresa preocupación por los programas de recuperación psicológica y física insuficientes y la reinserción social de los niños víctimas de esos abusos y explotación. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها من عدم كفاية برامج التأهيل البدني والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي الموجهة للأطفال الذين يقعون ضحايا لهذا الاعتداء والاستغلال.
    La pobreza y los trastornos sociales y económicos causados por los conflictos armados y por la pandemia del VIH/SIDA agravan el riesgo de que sufran abusos y explotación. UN ويزيد الفقر والقلاقل الاجتماعية والاقتصادية الناجمة عن الصراع المسلح ووباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، من احتمالات الإيذاء والاستغلال.
    76. El Gobierno de Escocia, por conducto de su fondo de desarrollo internacional, presta apoyo a niños vulnerables que corren el riesgo de ser sometidos a abusos y explotación en países en desarrollo. UN 76 - وتقدم الحكومة الاسكتلندية، عن طريق صندوقها للتنمية الدولية، الدعم للأطفال الضعفاء في البلدان النامية المعرضين لخطر الإيذاء والاستغلال.
    Preocupa al Comité que su condición de apátridas los exponga a sufrir abusos y explotación. UN وما يقلق اللجنة أن وضعهم كعديمي الجنسية يجعلهم عرضة للاعتداء والاستغلال.
    Los niños pequeños, especialmente las niñas, son vulnerables a abusos y explotación sexual precoces dentro y fuera de la familia. UN صغار الأطفال، ولا سيما البنات، معرضون للاعتداء والاستغلال الجنسيين في سن مبكرة داخل إطار الأسر وخارجها.
    También deberían establecerse programas de rehabilitación y refugios para los menores víctimas de abusos y explotación sexual. UN وينبغي إنشاء برامج لإعادة التأهيل وتوفير المأوى للأطفال الذين يقعون ضحايا الإساءة والاستغلال الجنسيين.
    Sin embargo, permítaseme decir que ha sido durante el último decenio que hemos logrado determinar unas prácticas recomendables para responder a las cuestiones relativas a los niños, mediante la colaboración con el sector privado, la sociedad civil y las organizaciones internacionales, con objeto de proteger a los niños de la calle, a los que trabajan en zonas urbanas y a los que son víctimas de abusos y explotación. UN ومع ذلك، اسمحوا لي أن أشير إلى أنه خلال العقد المنصرم حققنا أفضل الممارسات استجابة للقضايا المتعلقة بالأطفال من خلال الشراكة مع القطاع الخاص والمجتمع المدني والمنظمات الدولية في حماية أطفال الشوارع والعاملين في المناطق الحضرية وضحايا إساءة المعاملة والاستغلال.
    A menudo las mujeres y los niños de esas comunidades se trasladan a trabajar a las ciudades, donde sufren abusos y explotación sexual. UN وغالباً ما ينتقل النساء والأطفال من هذه المجتمعات المحلية إلى المدن طلباً للعمل حيث يتعرضون للإيذاء والاستغلال الجنسيين.
    Expresa también preocupación por la insuficiencia de programas de rehabilitación física y psicológica y de reinserción social de los niños que son víctimas de esos abusos y explotación. UN كما تعبر عن قلقها من أن البرامج المخصصة لاستعادة الأطفال ضحايا هذا النوع من الانتهاكات والاستغلال عافيتهم البدنية والنفسية ولإعادة اندماجهم في المجتمع، برامج غير كافية.
    Como se prestó menos apoyo a la enseñanza secundaria y la formación profesional de los refugiados en muchos países, los adolescentes quedaron más expuestos a abusos y explotación. UN وترك تخفيض الدعم للتعليم الثانوي والتدريب المهني للاجئين في بلدان عديدة المراهقين أكثر عرضة لإساءة المعاملة والاستغلال.
    56. El UNICEF presentó información sobre el fomento de la capacidad y la asistencia técnica para, entre otras cosas, prestar servicios sociales básicos de calidad a niños y mujeres y hacer campaña contra la violencia sexual y todo tipo de abusos y explotación de los niños. UN 56- وقدمت اليونيسيف معلومات بشأن بناء القدرات والمساعدة التقنية المتاحة لجملة أمور من بينها تقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية الجيدة للأطفال والنساء والتشجيع على عدم اللجوء إلى العنف الجنسي وإلى عدم تعريض الأطفال للأذى والاستغلال بأي شكل من الأشكال(92).
    La cuestión de la violencia sexual doméstica no se ha tratado debidamente y las mujeres que huyen suelen ser objeto de abusos y explotación con fines muy diversos. UN ولم يتم التعامل مع قضية العنف الجنسي في المنزل على نحو كاف، في حين أن النساء المتنقلات يتعرضن في كثير من الأحيان للإساءة والاستغلال في أغراض كثيرة.
    El acceso más restringido de la mujer a las oportunidades económicas y no económicas explica muchas veces su condición inferior en muchas sociedades, como consecuencia de la cual las mujeres pueden sufrir abusos y explotación sexual y ver negada su voz sobre cuestiones relacionadas con su propio bienestar. UN وغالبا ما يكون ضعف إمكانية حصول النساء على الفرص الاقتصادية وغير الاقتصادية هو السبب الجذري لتدني مكانتهن في العديد من المجتمعات. ونتيجة لهذا، قد تكون النساء عرضة لسوء المعاملة والاستغلال الجنسي، ويصبحن لا صوت لهن في القضايا التي تتعلق برخائهن.
    Por ejemplo, en Honduras, más de 350 funcionarios recibieron capacitación en materia prevención, investigación y protección de los derechos de los niños víctimas de abusos y explotación y tráfico sexual. UN فعلى سبيل المثال، دُرب في هندوراس ما يزيد على 350 من العاملين على منع إيذاء الأطفال أو الاعتداء عليهم جنسيا أو الاتجار بهم والتحقيق في تلك الأعمال، وحماية حقوق الأطفال الذين يقعون ضحايا لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus