Esas noticias salieron a la luz en la provincia de Abyan a raíz del conflicto en 2011 y 2012. | UN | وقد لوحظت هذه الأمور في محافظة أبين نتيجة للنزاع الذي نشب خلال عامي 2011 و 2012. |
El campamento de Al Kud en la gobernación de Abyan, situado muy cerca del frente, tuvo que ser evacuado. | UN | ووجد مخيم القود في محافظة أبين أنه بالغ القرب من خط المواجهة وكان لا بد من إخلائه. |
En las últimas semanas asestamos algunos duros golpes a Al-Qaida en la provincia de Abyan. | UN | وقد تمكنت القوات المسلحة والأمن خلال الأسابيع الماضية من توجيه ضربات قاصمة لعناصر التنظيم في محافظة أبين. |
En particular, los edificios del Ministerio de Educación en Abyan, Ta ' izz y Adén habían sido asaltados y su personal había sufrido hostigamiento y amenazas. | UN | وعلى وجه التحديد، هوجمت مباني وزارة التعليم في أبين وتعز وعدن، وتعرض الموظفون للمضايقات والتهديدات. |
La presencia de las minas terrestres obstaculiza los trabajos destinados a restablecer estos servicios, y así se complican los proyectos de suministro de agua y electricidad a Aden y Abyan. | UN | ويعوق وجود اﻷلغام البرية الجهود الرامية الى إعادة تشغيل هذه المرافق، مما يعقد محاولات تزويد عدن وأبين بالماء والكهرباء. |
Se alega que tres hospitales de Abyan fueron utilizados por milicias tribales progubernamentales. | UN | وزُعم استخدام ثلاث مستشفيات في أبين من قبل الميليشيات القبلية الموالية للحكومة. |
En el sur, la lucha por el control de la provincia de Abyan ha dado lugar a desplazamientos a las zonas circundantes, incluidas Aden y Lahij y dentro de la propia provincia. | UN | وفي الجنوب، تسبب النزاع للسيطرة على محافظة أبين نزوح الناس إلى المناطق المجاورة، بما فيها عدن ولحج وداخل المحافظة. |
Mahra, Mouhweit, Dali, Sanaa, Hajja, Ibb, Mahra, Houdeida, Omran, Abyan | UN | ريمه، المهرة، المحويت، الضالع، صنعاء، حجة، إب، المهره، الحديدة، عمران، أبين |
Asociados de las Naciones Unidas han informado de que hasta 100 niñas en Abyan han sido forzadas a casarse con jefes o miembros de los grupos armados. | UN | وأبلغ شركاء الأمم المتحدة بأن فتيات في أبين بلغ عددهن المائة زُوجن قسرا قادةَ الجماعات المسلحة أو أعضاءَ فيها. |
La mayoría de las niñas procedían de los distritos de Yafe ' a, Lawdar y Khanfar, en Abyan. | UN | وينحدر أغلب الفتيات من مقاطعات يافع ولودر وخنفر في محافظة أبين. |
De modo similar, la provincia meridional de Abyan se ha visto gravemente afectada por los enfrentamientos. | UN | كما أن محافظة أبين الجنوبية تضررت بشدة من جراء القتال. |
La mayoría de las niñas proceden de los distritos de Yafe ' a, Lawdar y Khanfar (provincia de Abyan). | UN | ومعظم هؤلاء البنات من مديريات يافع ولودر وخنفر في محافظة أبين. |
El Yemen respondió que había iniciado la remoción de municiones improvisadas en Abyan y había despejado todas las zonas contaminadas por municiones improvisadas y armas trampa encontradas en la ciudad de Zunybar. | UN | وأشار اليمن، في إجابته، إلى أنه بدأ عملية نزع الذخائر المرتجلة في أبين وطهّر جميع المناطق الملوثة بالذخائر المرتجلة والأفخاخ المتفجرة التي عُثر عليها في مدينة زنجبار. |
- El campamento de Kawd, de la gobernación de Abyan, recibió a refugiados somalíes, pero se cerró debido a la impropiedad de su emplazamiento. | UN | - مخيم الكود بمحافظة أبين استقبل اللاجئين الصوماليين، ونظراً لعدم صلاحية الموقع تم إغلاقه. |
- El campamento de Jahin, de la gobernación de Abyan, acogió a refugiados somalíes durante varios años antes de que se los trasladara al de Kharaz. | UN | - مخيم جحين بمحافظة أبين أقام فيه اللاجئون الصوماليون لعدة سنوات قبل نقلهم إلى مخيم خرز. |
La fuerza aérea yemení ha intervenido en enfrentamientos con grupos armados en torno a Sana y Abyan, mientras que al parecer la armada yemení apoyó con bombardeos desde el mar a las tropas de tierra que luchaban en Abyan. | UN | وشاركت القوات الجوية اليمنية في المواجهات مع المجموعات المسلحة حول صنعاء وأبين، بينما ورد أن البحرية اليمنية دعمت القوات البرية المقاتلة في أبين بقصف بحري. |
A pesar de la escasez de recursos del Gobierno y el reducido apoyo internacional, las fuerzas armadas del Yemen y los comités populares han aplicado un severo golpe a Al-Qaeda en las gobernaciones de Abyan, Shabwah y Al-Bayda. | UN | 70 - واسترسل موضحاً أنه على الرغم من شحة موارد الحكومة وضعف الدعم الدولي، تمكنت القوات المسلحة واللجان الشعبية في اليمن من توجيه ضربة قاصمة لعناصر تنظيم القاعدة في محافظات أبين وشبوه والبيضاء. |
La mayor parte de la provincia de Abyan y varios pueblos de la provincia de Shabwa siguen bajo el férreo control de los hombres armados de Ansar al-Sharia, un grupo presuntamente vinculado a Al-Qaida. | UN | ويظل الجزء الأكبر من محافظة أبين وعدد من مدن محافظة شبوة تحت السيطرة المحكمة لمسلحين ينتمون إلى جماعة أنصار الشريعة، وهي جماعة يدّعى أنها مرتبطة بتنظيم القاعدة. |
Programas de Abyan y de Nama y Fondo de financiación de las empresas | UN | برامج أبين ونماء وصندوق المنشآت |
Las niñas y sus familias son renuentes a denunciar los abusos por el temor a las represalias de los miembros de los grupos armados todavía presentes en Abyan, entre otros motivos. | UN | وتحجم الفتيات وأسرهن عن الإبلاغ بالانتهاكات لعدة أسباب منها الخشية من التعرض للأعمال الانتقامية على يد أعضاء الجماعات المسلحة الباقين في أبين. |
A raíz de la petición hecha a la OACNUR por las autoridades yemeníes en el sentido de que estableciera un campamento menos provisional, se ha localizado un emplazamiento más adecuado en la provincia de Abyan, a 50 km de Adén, donde en el momento de redactarse este informe se procedía a la edificación. | UN | وبناء على طلب قدمته السلطات اليمنية الى المفوضية بانشاء مخيم دائم، تم اختيار موقع ملائم في محافظة ابيان على بعــد ٠٥ كيلومترا من عدن؛ وبدأ العمل في اقامة المخيم وقت اعداد هذا التقرير. |