"abyei el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أبيي في
        
    Mientras tanto, aumenta sin cesar en la zona de Abyei el número de desplazados que regresan, los cuales necesitan urgentemente servicios básicos e infraestructuras. UN وفي ظل ذلك، فإن عدد العائدين إلى منطقة أبيي في زيادة مطردة وثمة حاجة ماسة إلى تزويدهم بالخدمات والهياكل الأساسية.
    Los miembros del Comité acordaron celebrar su próxima reunión en Abyei el 15 de septiembre de 2011. UN اتفق أعضاء اللجنة المشتركة للإشراف على أبيي على عقد اجتماع اللجنة التالي في أبيي في 15 أيلول/سبتمبر 2011.
    Los participantes en la reunión acordaron convocar la próxima reunión del Comité Conjunto de Supervisión de Abyei el 15 de septiembre de 2011 en la ciudad de Abyei. UN واتفق الاجتماع على أن تعقد اللجنة اجتماعها القادم في مدينة أبيي في 15 أيلول/سبتمبر 2011.
    Inmediatamente después del inicio de la crisis en Abyei, los dirigentes de la UNMIS promovieron negociaciones entre las partes del conflicto, que dieron lugar a la concertación del acuerdo sobre la hoja de ruta de Abyei el 8 de junio de 2008. UN وبعد اندلاع أزمة أبيي مباشرة، دعت قيادة بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى إجراء مفاوضات بين الطرفين المعنيين وشجّعت إجراء هذه المفاوضات التي كانت نتيجتها إبرام اتفاق خارطة الطريق بشأن أبيي في 8 حزيران/يونيه 2008.
    El Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés y las Fuerzas Armadas del Sudán comenzaron su retirada de la zona de Abyei el 30 de junio y el 4 de julio, respectivamente. UN وقد بدأ الجيش الشعبي لتحرير السودان والقوات المسلحة السودانية انسحابهما من منطقة أبيي في 30 حزيران/يونيه و 4 تموز/يوليه على التوالي.
    En este contexto, la UNMIS y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) facilitaron una conferencia de paz entre los dinka y los misseriya que se celebró en la localidad de Abyei el 1º de julio de 2009. UN 18 - وفي هذا السياق، عملت البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تيسير مؤتمر السلام بين قبيلتي الدينكا والمسيرية في بلدة أبيي في 1 تموز/يوليه 2009.
    El Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Representante Especial, informaron al Consejo sobre la situación en el Sudán, en particular en la zona de Abyei, el 31 de mayo. UN وقدم وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام والممثل الخاص للمجلس إحاطة حول الوضع في السودان، وخصوصاً في منطقة أبيي في 31 أيار/مايو.
    En cuanto a la aplicación de los acuerdos de Kadugli, convinieron en activar de inmediato el Comité Permanente constituido en Abyei el 4 de marzo, pero no aclararon el futuro de la policía que custodiaba los yacimientos petrolíferos en Diffra. UN وبخصوص تنفيذ اتفاقي كادقلي، اتفقا على التفعيل الفوري للّجنة الدائمة التي شكلت في أبيي في 4 آذار/مارس، وإنْ لم يوضحا مستقبل شرطة النفط في دفرة.
    Las partes se comprometieron a iniciar la retirada de las fuerzas de Abyei el 11 de septiembre, que comenzaría con la retirada de las FAS de la ciudad de Abyei y concluiría con la retirada de la totalidad de las fuerzas para el 30 de septiembre. UN وتعهد الطرفان بالبدء في سحب القوات من أبيي في 11 أيلول/سبتمبر، بالقيام أولاً بسحب القوات المسلحة السودانية من بلدة أبيي، واستكمال انسحاب جميع القوات بحلول 30 أيلول/سبتمبر.
    Kilómetros de caminos verificados por el equipo de verificación de rutas del Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas. El equipo fue enviado a Abyei el 2 de diciembre de 2011 y comenzó su actividad dos días después. UN كيلومترا من الطرق تحقق من سلامتها فريق التحقق من سلامة الطرق التابع لدائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام، ونُشر الفريق في أبيي في 2 كانون الأول/ديسمبر 2011 وبدأ عمله بعد ذلك بيومين.
    De conformidad con la hoja de ruta del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana, de 24 de abril de 2012, el Gobierno de Sudán del Sur retiró su policía de la zona de Abyei el 10 de mayo. UN 7 - ووفقا لخارطة الطريق التي وضعها مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي والمؤرخة 24 نيسان/أبريل 2012، سحبت حكومة جنوب السودان قوات الشرطة التابعة لها من منطقة أبيي في 10 أيار/مايو.
    Sin embargo, los equipos técnicos de policía de las partes se reunieron en la ciudad de Abyei el 4 de febrero para deliberar sobre el tamaño y la composición del Cuerpo de Policía de Abyei. UN ومع ذلك، فقد اجتمعت أفرقة الشرطة الفنية التابعة للطرفين في بلدة أبيي في 4 شباط/فبراير لمناقشة حجم جهاز شرطة أبيي وتكوينه.
    Acojo con beneplácito las instrucciones que ha dado al Comité Militar Conjunto de Cesación del Fuego para que investigue los violentos incidentes que se produjeron cerca de Abyei el 7 de marzo, e insto a las partes a que actúen de manera apropiada cuando reciban sus conclusiones y adopten medidas para asegurar que no se volverán a repetir incidentes trágicos de esa naturaleza. UN وأرحب بالتوجيه الذي أصدرته اللجنة إلى اللجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار بالتحقيق في الأحداث العنيفة التي وقعت قرب أبيي في يوم 7 آذار/مارسن وأحث الطرفين على اتخاذ الإجراءات الملائمة بناء على ما تتوصل إليه اللجنة، وعلى اتخاذ خطوات لكفالة عدم تكرار هذه الأحداث المأساوية.
    En él se condenaba el hecho de que las fuerzas armadas sudanesas se hubieran apoderado de Abyei el 21 de mayo, se deploraba la disolución unilateral de la administración de Abyei y se pedía la retirada inmediata de Abyei de las fuerzas armadas sudanesas y de todos los grupos armados. UN وأدان المجلس في هذا البيان سيطرة القوات المسلحة السودانية على أبيي في 21 أيار/مايو، وشجب حل إدارة أبيي من جانب واحد، ودعا إلى انسحاب فوري للقوات المسلحة السودانية ولجميع العناصر العسكرية من منطقة أبيي.
    Addis Abeba, 8 de septiembre de 2011 Tras la firma de las Disposiciones transitorias para la administración y la seguridad de la zona de Abyei el 20 de junio de 2011, el Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana encargado de la aplicación convocó en Addis Abeba una reunión inaugural del Comité Conjunto de Supervisión de Abyei. UN أديس أبابا، 8 أيلول/سبتمبر 2011: عقب التوقيع في 20 حزيران/يونيه 2011 على الترتيبات المؤقتة لإدارة أمن منطقة أبيي، عقد فريق التنفيذ الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي اجتماعاً استهلالياً للجنة المشتركة للإشراف على أبيي في أديس أبابا.
    Durante su visita a la zona de Abyei el 31 de octubre, el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz inauguró el puente, que constituye un importante punto de paso entre la ciudad de Abyei y Agok y facilitará el regreso de los desplazados internos, el acceso de la ayuda humanitaria, las operaciones de la UNISFA y el transporte comercial. UN ودشّن وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام خلال زيارته لمنطقة أبيي في 31 تشرين الأول/أكتوبر، هذا الجسر الذي يُعدّ نقطة عبور مهمة بين بلدة أبيي وأقوك، والذي من شأنه أن يسهل عودة المشردين داخليا ووصول المساعدات الإنسانية وتنفيذ عمليات القوة الأمنية وتوفير النقل التجاري.
    El 3 de agosto, el Consejo emitió un comunicado de prensa en el que expresaba su tristeza ante la noticia de la explosión de una mina terrestre en Abyei el día 2 de agosto, a raíz de lo cual perdieron la vida cuatro miembros etíopes de la Fuerza Provisional de Seguridad de las Naciones Unidas para Abyei (UNISFA) y otros siete resultaron heridos. UN في 3 آب/أغسطس، أصدر المجلس بيانا إلى الصحافة يعرب فيه عن الحزن لانفجار لغم أرضي في أبيي في 2 آب/أغسطس أودى بحياة أربعة من حفظة السلام الإثيوبيين تابعين لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة في أبيي، وأدى إلى إصابة سبعة أفراد آخرين.
    También insto a ambos Gobiernos a que apoyen los esfuerzos de la UNISFA para proteger a los civiles y mantener la seguridad en la Zona mediante las directrices necesarias para asegurar que siga siendo una zona libre de armas, de conformidad con las decisiones de la reunión extraordinaria del Comité celebrada en la ciudad de Abyei el 3 de mayo de 2013. UN وأحث أيضا الحكومتين على دعم جهود القوة الهادفة إلى حماية المدنيين وحفظ الأمن في المنطقة وذلك بإصدار التعليمات اللازمة التي تضمن بقاءها خالية من السلاح وفقا لقـــرارات الاجتماع الاستثنائــي للجنـــة الذي عُقد في بلدة أبيي في 3 أيار/ مايو 2013.
    La UNISFA también mantiene conversaciones con todos los grupos para recalcarles que ningún elemento armado debe entrar en Abyei, después de que 160 nómadas, más de 30 de ellos armados con fusiles AK-47 y en motocicleta, viajaran de Diffra a Abyei el 20 de noviembre y entraran en el campamento de las Fuerzas Armadas Sudanesas, para regresar a Diffra el mismo día. UN وتتحاور القوة الأمنية أيضا مع كل الجماعات من أجل التأكيد على ضرورة ألا تدخل العناصر المسلحة أبيي، وذلك بعد أن قام أنفار من الرحل عددهم 160 نفرا، منهم 30 مسلحون ببنادق هجومية من طراز AK-47 ويركبون دراجات نارية، برحلة من دفرة إلى أبيي في 20 تشرين الثاني/نوفمبر، ودخلوا معسكر القوات المسلحة السودانية ثم عادوا إلى دفرة في نفس اليوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus