"abyei en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أبيي في
        
    • أبيي على
        
    • أبيي إلى
        
    • أبيي خلال
        
    • أبيي من
        
    • لأبيي في
        
    La base de operaciones de Abyei en Muglad se ha sustituido por una nueva base en Diffra y una base adicional en Agok. UN وقد استعيض عن موقع فريق أبيي في المُجلد بموقع فريق جديد في دِفره وموقع فريق إضافي في أغوك.
    Cualquier nueva demora de las partes en el Acuerdo General de Paz en la constitución de la Comisión hará peligrar la celebración del referendo de Abyei en las fechas previstas. UN ومن شأن أي تأخير آخر من جانب أطراف اتفاق السلام الشامل في إنشاء اللجنة أن يعرِّض للخطر إجراء استفتاء أبيي في غضون الجدول الزمني المتوخى.
    La rápida afluencia de personas al parecer fue organizada por miembros de la comunidad de Abyei en Juba. UN وأفيد بأن أفرادا ينتمون إلى قبائل أبيي في جوبا هم منَ نظّم هذا التدفق السريع للأشخاص.
    Asistencia a la administración de Abyei en el avance respecto de proyectos fundamentales de recuperación temprana UN مساعدة إدارة أبيي على المضي قدماً في تنفيذ مشاريع الإنعاش المبكر الأساسية
    Tras el enfrentamiento en Abyei en mayo de 2008, cinco escuelas de la ciudad de Abyei fueron saqueadas y parcialmente destruidas. UN 48 - في أعقاب القتال الذي شهدته منطقة أبيي في أيار/مايو 2008، نُهبت خمس مدارس في مدينة أبيي ودمرت جزئيا.
    La brigada se disolvió de manera oficiosa tras los enfrentamientos registrados en Abyei en mayo de 2011 y la consiguiente ofensiva militar UN وتم حلّ الفرقة بشكل غير رسمي في أعقاب اشتباكات أبيي في أيار/مايو 2011 والهجوم العسكري اللاحق
    En el período que precedió al referendo de Sudán del Sur se produjeron enfrentamientos entre las milicias misseriya y la policía de Abyei en diversos lugares de la región, que causaron bajas en ambas partes y el desplazamiento de un gran número de civiles. UN وقبل تنظيم استفتاء جنوب السودان، اندلع القتال بين مليشيات المسيرية وشرطة أبيي في عدة مواقع من المنطقة، مما أدى إلى وقوع إصابات في صفوف الطرفين ونزوح أعداد كبيرة من المدنيين.
    Se produjeron graves enfrentamientos en Abyei en enero de 2011, tras lo cual se concertaron acuerdos provisionales entre las partes. UN وقد وقعت اشتباكات خطيرة في أبيي في كانون الثاني/يناير 2011، توصل بعدها الطرفان إلى اتفاقات مؤقتة.
    4. Registro de las decisiones adoptadas por el Comité Conjunto de Supervisión de Abyei en la reunión celebrada el 8 de septiembre de 2011 UN 4 - سجل القرارات التي اتخذتها اللجنة المشتركة للإشراف على أبيي في اجتماعها الذي عقد في 8 أيلول/سبتمبر 2011.
    Dado que no se celebró el referendo sobre la zona de Abyei en enero de 2011, fue más difícil encontrar una solución a esa cuestión. UN 33 - ومع عدم إجراء استفتاء منطقة أبيي في كانون الثاني/يناير 2011، أصبح إيجاد حل لمسألة أبيي أكثر صعوبة.
    Los asociados en la labor humanitaria siguieron prestando asistencia de carácter vital a 110.000 personas desplazadas de la zona de Abyei en mayo de 2011, así como a 170.000 personas afectadas por la violencia entre las comunidades en Jonglei. UN واستمر الشركاء في المجال الإنساني في تقديم المساعدات لإنقاذ حياة 000 110 شخص نزحوا من منطقة أبيي في أيار/مايو 2011، فضلا عن 000 170 شخص تضرروا من أعمال العنف القبلي في ولاية جونقلي.
    Las patrullas se reanudaron en Abyei en junio de 2013, a la llegada del Asesor Superior de Policía de la Fuerza. UN واستؤنف تنظيم الدوريات في أبيي في حزيران/يونيه 2013 عند وصول المستشار الأقدم لشؤون الشرطة لدى القوة.
    Las patrullas se reanudaron en Abyei en junio de 2013, a la llegada del Asesor Superior de Policía de la Fuerza. UN وبدأت الدوريات في أبيي في حزيران/يونيه 2013 عند وصول المستشار الأقدم لشؤون الشرطة التابع للقوة
    Si bien accedió a estudiar enfoques creativos para abordar la situación actual en Abyei en el marco del diálogo entre comunidades, Sudán del Sur declaró que antes debían cumplirse una serie de condiciones. UN ولئن وافق جنوب السودان أيضا على استكشاف نهج ابتكارية من أجل معالجة الحالة الراهنة في أبيي في إطار الحوار بين القبائل، ذكر أنه يجب بدايةً الوفاء بعدد من الشروط المسبقة.
    Encuentro alentador el hecho de que ambos Gobiernos se hayan declarado abiertos a la utilización de enfoques creativos para hacer frente al vacío existente en el orden público en Abyei en el contexto del diálogo entre las comunidades. UN ومما يشجعني أن كلتا الحكومتين أعلنت أنها منفتحة لاعتماد نُهج مبتكرة لمعالجة الفراغ في القانون والنظام في أبيي في سياق الحوار بين القبائل.
    El Consejo recuerda en particular que el Primer Ministro, Sr. Zenawi, estuvo dispuesto a desplegar 4.200 soldados etíopes en Abyei en la Fuerza Provisional de Seguridad de las Naciones Unidas para Abyei. UN ويشير المجلس بوجه خاص إلى استعداد رئيس وزراء إثيوبيا، زيناوي، لنشر 200 4 جندي إثيوبي في أبيي في قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي.
    Las partes en el Acuerdo General de Paz no han avanzado en los preparativos del referendo de Abyei desde la promulgación de la Ley sobre el referéndum de Abyei en diciembre de 2009. UN 7 - ولم يُحرز أطراف اتفاق السلام الشامل أي تقدم بشأن الأعمال التحضيرية للاستفتاء في أبيي منذ اعتماد قانون استفتاء أبيي في كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Por cuanto la mayoría de los corredores migratorios hacia Sudán del Sur están bloqueados y las aguas y pastizales en la zona de Abyei están agotados, algunos nómadas misseriya, contrariamente a sus hábitos, se han trasladado al norte de la zona de Abyei en busca de sustento para su ganado. UN ومع إغلاق معظم طرق الهجرة إلى جنوب السودان، ونضوب المياه والمراعي في منطقة أبيي، انتقل بعض البدو المسيرية إلى شمال أبيي على نحو غير معهود بحثا عن الغذاء لماشيتهم.
    Se han colocado también dos helicópteros en Malakal (Sudán del Sur) y se prevé el despliegue de una aeronave de ala fija a Assosa desde la zona de Abyei en el futuro próximo. UN وتم أيضا تجهيز طائرتين مروحيتين في ملكال، بجنوب السودان، في حين يتوقع نقل طائرة واحدة ثابتة الجناحين من منطقة أبيي إلى أسوسا في المستقبل القريب.
    Con el apoyo financiero del Gobierno del Sudán Meridional, unas 1.700 personas regresaron a nueve localidades de la zona de Abyei en el mes de noviembre. UN وبدعم مالي من حكومة جنوب السودان، عاد قرابة 700 1 شخص إلى تسعة مواقع في منطقة أبيي خلال شهر تشرين الثاني/نوفمبر.
    En 2010, la participación de la zona de Abyei en los ingresos totales por concepto de petróleo ascendió a 4,3 millones de dólares, de los que hasta la fecha se han transferido 2,72 millones. UN وبلغت حصّة منطقة أبيي من إيرادات النفط لعام 2010 ما مجموعه 4.3 مليون دولار حوّل منها إلى الآن 2.72 مليون دولار.
    El Comité Conjunto de Supervisión de Abyei, de conformidad con el párrafo 6 del presente Acuerdo, asumirá las funciones asignadas al Consejo Ejecutivo de Abyei en la disposición 2.5.2 del Protocolo de Abyei. UN 14 - تتولى لجنة الرقابة المشتركة، بموجب الفقرة 6 من هذا الاتفاق، السلطات الممنوحة للمجلس التنفيذي لأبيي في الفقرة الفرعية 2-5-2 من برتوكول أبيي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus