En consecuencia, la decisión que acaba de adoptar este Consejo marca la finalización de las responsabilidades inmediatas del Consejo de Administración Fiduciaria. | UN | وبالتالي فإن القرار الذي اتخذه المجلس للتو يشكل إنهاء للمسؤوليات المباشرة لمجلس الوصاية عن بالاو. |
Si la decisión que se acaba de adoptar establece un precedente, eso significa que, en cualquier momento, la Asamblea General mediante una decisión puede derogar su propio reglamento. ¿Es esa la decisión del Presidente? | UN | أما إذا كان القرار المتخذ للتو يشكل سابقة فهذا يعني أن الجمعية العامة، بقرار منها، يمكنها في أية مرحلة أن تلغـــي نظامهــــا الداخلي ذاته. فهل هذا هو قرار الرئيس؟ |
La Conferencia de Desarme acaba de adoptar la decisión de establecer un comité ad hoc en relación con el tema 1 de su agenda. | UN | لقد قرر مؤتمر نزع السلاح للتو إنشاء لجنة مخصصة في إطار البند ١ من جدول اﻷعمال. |
El Presidente interino (interpretación del árabe): Se informará al Presidente de la Quinta Comisión de la decisión que se acaba de adoptar. | UN | الرئيس بالنيابة: سيجــري إبــلاغ رئيـس اللجنة الخامسة بالقرار الذي اتخذ توا. |
Se informará al Presidente de la Sexta Comisión de la decisión que acaba de adoptar la Asamblea General. | UN | سيتم إبلاغ رئيس اللجنة السادسة بالقرار الذي اتخذته الجمعية العامة توا. |
El proyecto de resolución que se acaba de adoptar carece de un pronunciamiento claro en ese sentido. | UN | ويفتقر مشروع القرار المعتمد من فوره إلى بيان واضح بهذا المعنى. |
El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo acaba de adoptar una importante iniciativa en este sentido. | UN | وقد اتخذ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للتو مبادرة عظيمة الشأن في هذا الاتجاه. |
Se informará al Presidente de la Sexta Comisión de la decisión que acaba de adoptar la Asamblea General. | UN | وسوف يجرى إبلاغ رئيس اللجنة السادسة بالقرار الذي اتخذته الجمعية العامة للتو. |
Se informará al Presidente de la Sexta Comisión acerca de la decisión que acaba de adoptar la Asamblea General. | UN | وسيتم إبلاغ رئيس اللجنة السادسة بالقرار الذي اتخذته الجمعية العامة للتو. |
Se comunicará al Presidente de la Sexta Comisión la decisión que acaba de adoptar la Asamblea General. | UN | سيتم إبلاغ رئيس اللجنة السادسة بالقرار الذي اتخذته الجمعية العامة للتو. |
Se comunicará al Presidente de la Quinta Comisión la decisión que acaba de adoptar la Asamblea General. | UN | سيتم إبلاغ رئيس اللجنة الخامسة بالقرار الذي اتخذته الجمعية العامة للتو. |
Se informará al Presidente de la Sexta Comisión de la decisión que acaba de adoptar la Asamblea. | UN | وسيبلَّغ رئيس اللجنة السادسة بالقرار الذي اتخذته الجمعية العامة للتو. |
Se informará al Presidente de la Segunda Comisión de la decisión que acaba de adoptar la Asamblea General. | UN | وسيبلَّغ رئيس اللجنة الثانية بالقرار الذي اتخذته الجمعية العامة للتو. |
" Tengo el agrado de felicitar a la República de Armenia, en nombre de los miembros del Consejo, por la decisión que el Consejo acaba de adoptar. | UN | " باسم أعضاء مجلس اﻷمن، يشرفني أن أقدم التهاني إلى جمهورية أرمينيا على القرار الذي اتخذه المجلس توا. |
" Tengo el agrado de felicitar a la República de Armenia, en nombre de los miembros del Consejo, por la decisión que el Consejo acaba de adoptar. | UN | " باسم أعضاء مجلس اﻷمن، يشرفني أن أقدم التهاني إلى جمهورية أرمينيا على القرار الذي اتخذه المجلس توا. |
Para concluir, mi delegación agradece muy sinceramente al Embajador Maycock, de Barbados, quien coordinó las consultas oficiosas sobre la escala de cuotas de manera sumamente hábil y ejemplar, contribuyendo así a la decisión final que se acaba de adoptar por consenso. | UN | في الختام يقدم وفدي شكره العميق للسفير مايكوك ممثل بربادوس الذي نسق المشاورات غير الرسمية حول جدول اﻷنصبة المقررة بطريقة خبيرة ممتازة وأسهم بذلك في التوصل إلى مقرر نهائي اتخذ توا بتوافق اﻵراء. |
El Presidente (interpretación del francés): Se informará al Presidente de la Quinta Comisión acerca de la decisión que se acaba de adoptar. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: سيبلغ رئيس اللجنة الخامسة بالقرار الذي اتخذ توا. |
El Presidente (interpretación del inglés): Se informará al Presidente de la Quinta Comisión sobre la decisión que se acaba de adoptar. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: سيبلغ رئيس اللجنة الخامسة بالقرار الذي اتخذ توا. |
Consideramos que, tras la decisión que se acaba de adoptar con respecto a la reclasificación gradual de Portugal en el grupo B, estaría perfectamente justificado y sería perfectamente sensato y natural que se adoptara una decisión favorable con respecto a la reclasificación de Belarús en el grupo C. | UN | ونرى أنه، بعد القرار الذي اتخذ توا بشأن إعادة التصنيف التدريجي للبرتغال بإدخالها في المجموعة بــاء، مــن المبرر تماما ومن المعقول والطبيعي تماما اتخاذ قرار إيجابي بإعادة تصنيف بيلاروس بادراجها في المجموعة جيم. |
El Presidente (habla en francés): Tienen ahora la palabra las delegaciones que deseen intervenir en explicación de voto sobre el proyecto de resolución que se acaba de adoptar. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): أعطي الكلمة للوفود التي ترغب في الكلام تعليلا للتصويت على مشروع القرار الذي اعتمد من فوره. |
Sr. Dolatyar (República Islámica del Irán) (habla en inglés): Mi delegación acoge con beneplácito la aprobación de la resolución que se acaba de adoptar, así como el Protocolo Facultativo que le acompaña como anexo. | UN | السيد دولتيار (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالانكليزية): يرحب وفدي باعتماد القرار الذي اتخذ من فوره فضلا عن البرتوكول الاختياري المرفق بالقرار. |
La Conferencia de Desarme acaba de adoptar la decisión contenida en el documento CD/WP.467/Rev.1 relativa a su ampliación. | UN | لقد اعتمد مؤتمر نزع السلاح منذ هنيهة القرار الوارد في الوثيقة CD/WP.467/Rev.1 المتعلق بتوسيع نطاقه. |