:: Integrar la cuestión de la explotación sexual comercial de los niños en la educación académica y no académica; | UN | ■ إدراج موضوع الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية في نظامي التعليم الرسمي وغير الرسمي؛ |
Estos programas podrían incluirse en los planes de estudio de la enseñanza académica y no académica. | UN | ويمكن إدراج هذه البرامج في المناهج الدراسية للتعليم الرسمي وغير الرسمي. |
También desea recibir información sobre las medidas adoptadas en los sectores de la educación académica y no académica para combatir la violencia contra la mujer. | UN | وتساءلت أيضاً عن التدابير التي أدخلت في المجالين الرسمي وغير الرسمي للتعليم من أجل مكافحة العنف ضد المرأة. |
El grupo de trabajo se dividió en dos subgrupos sobre la enseñanza académica y no académica. | UN | وانقسم الفريق العامل إلى فريقين فرعيين للتعليم النظامي وغير النظامي. |
Medios para promover la educación y la capacitación para el desarme y la no proliferación en todos los niveles de la educación académica y no académica | UN | سبل النهوض بالتثقيف والتدريب المتصلين بنـزع السلاح وعدم الانتشار على جميع مستويات التعليم النظامي وغير النظامي |
:: La educación de las poblaciones a fin de lograr un cambio de mentalidad; alfabetizar a esta población y proporcionarle educación académica y no académica; | UN | :: توفير التعليم للسكان بغية إحداث تغيير في العقلية؛ والقضاء على الأمية بين أولئك السكان وتوفير التعليم الرسمي وغير الرسمي لهم. |
También recomendó que los derechos humanos, el derecho humanitario, la democracia y el imperio de la ley se incluyeran como temas de los programas de estudio de todas las instituciones de enseñanza académica y no académica. | UN | كما أوصى بأن تدرج مسائل حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني والديمقراطية وسيادة القانون كمواضيع في جميع مؤسسات التعليم الرسمي وغير الرسمي. |
Pidió a todos los Estados e instituciones que incluyeran los derechos humanos, el derecho humanitario, la democracia y el imperio de la ley como temas de los programas de estudio de todas las instituciones de enseñanza académica y no académica. | UN | وطلب المؤتمر إلى جميع الدول والمؤسسات إدراج حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني والديمقراطية وسيادة القانون كمواضيع في المناهج الدراسية لجميع المؤسسات التعليمية في نظامي التعليم الرسمي وغير الرسمي. |
c) Los gobiernos promovieran la educación para la paz como parte de toda la instrucción académica y no académica. | UN | )ج( أن تشجع الحكومات التثقيف في شؤون السلام كجزء من جميع مراحل التعليم الرسمي وغير الرسمي. |
Dichas organizaciones participan activamente en el suministro de atención primaria de la salud, agua potable no contaminada, saneamiento, formación académica y no académica, servicios a las personas que viven en la pobreza, microcrédito y asistencia para mejorar la productividad agrícola y crear pequeñas empresas. | UN | وكانت هذه المنظمات نشطة في تقديم الرعاية الصحية اﻷولية، ومياه الشرب النظيفة، والمرافق الصحية، والتدريب الرسمي وغير الرسمي، والخدمات اللازمة للسكان الذين يعيشون في ظل الفقر، والائتمانات الصغيرة، والمساعدة الضرورية لزيادة اﻹنتاجية الزراعية وتنمية اﻷعمال التجارية الصغيرة. |
También es preciso intensificar las actividades educativas sobre los derechos de los niños e incorporar, cuando sea oportuno, la Convención sobre los Derechos del Niño en los programas de enseñanza académica y no académica de todas las comunidades. | UN | ومن الضروري أيضا تكثيف اﻷنشطة التثقيفية بشأن حقوق الطفل وإدراج اتفاقية حقوق الطفل، حسب الاقتضاء، في مناهج التعليم الرسمي وغير الرسمي بجميع المجتمعات. |
Artículo 10: La educación académica y no académica | UN | المادة ١٠: التعليم الرسمي وغير الرسمي |
Se instaba a los gobiernos a que incluyeran en la enseñanza académica y no académica las cuestiones relativas a la población y la salud, incluso la salud reproductiva. | UN | وتم حث الحكومات على إدراج التثقيف بشأن المسائل السكانية والصحية، بما فيها مسائل الصحة الإنجابية، في قطاعي التعليم الرسمي وغير الرسمي. |
Hay diversos programas con objetivos concretos, tales como la enseñanza sustitutiva, los programas extraescolares, programas de incentivos para las niñas y los niños en situación de desventaja y la promoción de la alfabetización por medio de la enseñanza académica y no académica. | UN | وهناك العديد من البرامج المستهدفة، مثل التعليم البديل والبرامج خارج المدرسة والبرامج المحفزة للفتيات والأطفال المعوزين وتعزيز الإلمام بالقراءة والكتابة للكبار من خلال التعليم الرسمي وغير الرسمي. |
Hay diversos programas con objetivo concreto, tales como la enseñanza sustitutiva, los programas extraescolares, programas de incentivos para las niñas y los niños en situación de desventaja y la promoción de la alfabetización de adultos por medio de la enseñanza académica y no académica. | UN | وهناك برامج مستهدفة عديدة، مثل التعليم البديل وبرامج الدراسة خارج المدرسة وبرنامج الحوافز للفتيات والأطفال المعوزين، وتعزيز الإلمام بالقراءة والكتابة للكبار من خلال التعليم الرسمي وغير الرسمي. |
VIDES trabajó en grupos que se ocupaban de promover la educación académica y no académica y las cuestiones que afectaban a la juventud. | UN | شاركت المنظمة في أفرقة عاملة في مجالي تشجيع التعليم النظامي وغير النظامي وقضايا الشباب. |
La educación académica y no académica sobre los bosques tiene un efecto multiplicador en el desarrollo de los jóvenes y sus comunidades. | UN | وللتعليم بشقيه النظامي وغير النظامي أثر مضاعف على تنمية الشباب ومجتمعاتهم المحلية. |
:: Promover un enfoque holístico de los sistemas educativos con un buen vínculo entre la educación académica y no académica. | UN | :: الأخذ بنهج شمولي في النظم التعليمية مع كفالة التنسيق الجيد بين التعليم النظامي وغير النظامي. |
:: Dar prioridad a un enfoque integrado de los sistemas educativos con un buen vínculo entre la educación académica y no académica; | UN | :: الأخذ بنهج شمولي في النظم التعليمية مع كفالة التنسيق الجيد بين التعليم النظامي وغير النظامي |
Asimismo, pidió a los Estados e instituciones que incluyeran los derechos humanos, el derecho humanitario, la democracia y el imperio de la ley como temas de los programas de estudio de todas las instituciones de enseñanza académica y no académica. | UN | كما طلب الى الدول والمؤسسات أن تدرج مسائل حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني والديمقراطية وسيادة القانون كمواضيع في المناهج التعليمية لجميع مؤسسات التعليم في نظم التعليم الرسمية وغير الرسمية. |
Muchos programas del ACNUR incluyen proyectos de enseñanza académica y no académica sobre medioambiente y de toma de conciencia ambiental. | UN | وتتضمن العديد من برامج المفوضية مشاريع رسمية وغير رسمية للتثقيف وإذكاء الوعي في المجال البيئي. |
Es necesario asegurar la educación a todos como otro factor crucial relacionado con la política de desarrollo. Las preocupaciones relativas al desarrollo sostenible, la interdependencia mundial y la paz deben integrarse plenamente en la enseñanza académica y no académica y en la formación de la conciencia pública. | UN | وينبغي ضمان التعليم لتلبية جميع الاحتياجات بوصفه عنصرا جوهريا آخر من العناصر المرتبطة بالتنمية كما ينبغي أن تدمج شواغل التنمية المستدامة والتكافل والسلام العالميين إدماجا كاملا ضمن إطار التعليم النظامي والتعليم غير النظامي ونشر الوعي العام. |
Se lleva a cabo la promoción de la enseñanza en todos los niveles, académica y no académica. | UN | ويجري تشجيع التعليم على جميع المستويات النظامية وغير النظامية. |
La estrategia nacional de la República Dominicana para reforzar los recursos humanos contenía varios elementos, entre otros, la integración de las cuestiones relacionadas con el cambio climático en los programas de estudios y capacitación existentes y la impartición de formación sobre el cambio climático a través de la educación académica, no académica y no institucionalizada a todos los niveles. | UN | وتتضمن الاستراتيجية الوطنية للجمهورية الدومينيكية لتعزيز الموارد البشرية عدة عناصر، من بينها إدماج قضايا تغير المناخ في المناهج التعليمية والتدريبية القائمة، وتوفير التعليم في مجال تغير المناخ من خلال التعليم الرسمي والتعليم غير النظامي والتعليم غير الرسمي على جميع المستويات. |