:: Establecer y financiar cátedras de civilización árabe islámica en universidades e instituciones académicas del todo el mundo y promover el intercambio de profesores e investigadores entre universidades e instituciones de investigación árabes y extranjeras; | UN | إنشاء وتمويل كراسي في الجامعات والمؤسسات الأكاديمية في دول العالم، تُعنى بالحضارة العربية الإسلامية والعمل على تشجيع تبادل الأساتذة والباحثين بين الجامعات والمؤسسات البحثية العربية والأجنبية. |
Asimismo, respaldará a las instituciones académicas del Sur Global para fortalecer las estructuras institucionales que apoyan la igualdad entre los géneros, desde centros de estudios sobre la mujer hasta institutos de capacitación y grupos de estudio. | UN | وسيساعد البرنامج الإنمائي المؤسسات الأكاديمية في الجزء الجنوبي من الكرة الأرضية على تقوية هياكلها المؤسسية التي تدعم المساواة بين الجنسين، بدءاً من مراكز الدراسات النسائية ووصولاً إلى معاهد التدريب والمجامع الفكرية. |
Reconociendo además la importancia de establecer y fortalecer asociaciones y redes entre los sectores público y privado y las instituciones académicas del Norte y del Sur, a fin de desarrollar y reforzar la capacidad y los conocimientos tecnológicos necesarios para que los países en desarrollo puedan competir en los mercados internacionales, | UN | وإذ تسلم أيضا بأهمية إنشاء وتعزيز الشراكة والتواصل فيما بين القطاعات العامة والخاصة والمؤسسات الأكاديمية في بلدان الجنوب والشمال وتعزيز القدرات التكنولوجية والمهارات اللازمة كي تتمكن البلدان النامية من المنافسة في الأسواق الدولية، |
Reconociendo también la importancia de establecer y fortalecer asociaciones y redes entre los sectores público y privado y las instituciones académicas del Norte y del Sur, a fin de desarrollar y reforzar la capacidad y los conocimientos tecnológicos necesarios para que los países en desarrollo puedan competir en los mercados internacionales, | UN | وإذ تسلم أيضا بأهمية إنشاء وتعزيز الشراكة والتواصل فيما بين القطاعات العامة والخاصة والمؤسسات الأكاديمية في بلدان الجنوب والشمال من أجل بناء وتعزيز القدرات التكنولوجية والمهارات اللازمة للبلدان النامية كي تتمكن من المنافسة في الأسواق الدولية، |
El Estado Parte rechaza por no ser pertinentes el caso de ciertas interpretaciones académicas del artículo 27 y ciertas decisiones de los tribunales nacionales que esgrimen los autores. | UN | وترفض الدولة الطرف اعتماد مقدمي البلاغ على بعض التفسيرات اﻷكاديمية ﻷحكام المادة ٧٢ وعلى أحكام صادرة عن محاكم وطنية معينة باعتبارها لا صلة لها بهذه القضية. |
Actualmente, esas actividades no gubernamentales son más frecuentes en los países de altos ingresos, especialmente en instituciones académicas del Canadá, los Estados Unidos de América, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, Suecia y Suiza, aunque están aumentando también en otros países. | UN | وتبذل هذه الجهود غير الحكومية، في الوقت الحاضر على نحو أكثر شيوعا، في البلدان المرتفعة الدخل؛ وخاصة في المؤسسات الأكاديمية في السويد وسويسرا وكندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة، رغم أنها آخذة في الازدياد في بلدان أخرى أيضا. |
Además del grado de interés, el indicador determina la presencia/ausencia de un equilibrio entre las actividades académicas del sector formal, por una parte, y las intervenciones a nivel de base para educar a las comunidades que viven en zonas afectadas por la DDTS, por otra. | UN | وإضافة إلى مستوى الالتزام، يُقيّم المؤشر وجود/عدم وجود التوازن بين الأنشطة الأكاديمية في القطاع الرسمي من جهة، والتدخلات على مستوى القواعد الشعبية التي تهدف إلى تثقيف المجتمعات المحلية التي تعيش في المناطق المتأثرة بالتصحر/تردي الأراضي والجفاف من جهة أخرى. |
En la actualidad, esas iniciativas no gubernamentales son más numerosas en países de renta alta, en particular entre instituciones académicas del Canadá, los Estados Unidos, el Reino Unido, Suecia y Suiza, aunque también están aumentando en otros países, como China, la India y la Federación de Rusia. | UN | وتُبذل هذه الجهود غير الحكومية في الوقت الحاضر على نحو أكثر شيوعا في البلدان المرتفعة الدخل، وخاصة في المؤسسات الأكاديمية في السويد وسويسرا وكندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة، رغم أنها آخذة في الازدياد في بلدان أخرى أيضا، مثل الاتحاد الروسي والصين والهند. |
Para aprovechar los conocimientos técnicos, la Red de Asia y el Pacífico para la ordenación y rehabilitación sostenibles de los bosques ha logrado obtener la participación, en sus proyectos y actividades, de instituciones académicas del Canadá, China, los Estados Unidos, Filipinas, Indonesia, el Japón y la República de Corea. | UN | وبهدف الاستفادة من الخبرة التقنية، التمست بنجاح شبكة آسيا والمحيط الهادئ لاستدامة إدارة الغابات وإصلاحها مشاركة المؤسسات الأكاديمية في إندونيسيا وجمهورية كوريا والصين والفلبين وكندا والولايات المتحدة الأمريكية واليابان في مشاريعها وأنشطتها. |
96. Desde 1995, Brunei Darussalam concede becas a estudiantes internacionales para que prosigan sus estudios superiores en diversas instituciones académicas del país. | UN | 96- ومنذ عام 1995، قدّمت بروني دار السلام منحاً دراسية للطلاب الأجانب لتمكينهم من متابعة تعليمهم العالي في مختلف المؤسسات الأكاديمية في البلد. |
El Laboratorio Rutherford Appleton patrocinó la reunión de noviembre de 2006 en la que participó la industria y las instituciones académicas del Reino Unido. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر، استضاف مختبر راثرفورد أبلتون (Rutherford Appleton) اجتماع سنة 2006 الذي شارك فيه ممثلون لدوائر الصناعة والأوساط الأكاديمية في المملكة المتحدة. |
Alabamos el creciente interés de los Estados miembros en el " Programa educativo de la OCI: solidaridad entre las instituciones académicas del mundo musulmán " , emprendido por la Secretaría General. Se invita a los Estados miembros a que presten un apoyo generoso a la iniciativa y participen activamente en el programa de intercambio educativo. | UN | 148 - نشيد بالاهتمام المتزايد الذي توليه الدول الأعضاء " لبرنامج التبادل التربوي لمنظمة التعاون الإسلامي: التضامن من خلال الأوساط الأكاديمية في العالم الإسلامي " والذي تنفذه الأمانة العامة، وندعو الدول الأعضاء إلى تقديم دعمها السخي للمبادرة والمشاركة بنشاط في برنامج التبادل التربوي. |
El Estado Parte rechaza por no ser pertinentes el caso de ciertas interpretaciones académicas del artículo 27 y ciertas decisiones de los tribunales nacionales que esgrimen los autores. | UN | وترفض الدولة الطرف اعتماد مقدمي البلاغ على بعض التفسيرات اﻷكاديمية ﻷحكام المادة ٧٢ وعلى أحكام صادرة عن محاكم وطنية معينة باعتبارها لا صلة لها بهذه القضية. |