"académicas en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأكاديمية في
        
    • أكاديمية في
        
    • الأكاديمية من
        
    • الأكاديمية بما
        
    • أكاديمية على
        
    Participación de entidades académicas en la labor de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo UN مشاركة الكيانات الأكاديمية في عمل اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية
    Participación de entidades académicas en la labor de UN مشاركة الكيانات الأكاديمية في عمل اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية
    Participación de entidades académicas en la labor de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo UN مشاركة الكيانات الأكاديمية في عمل اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية
    Se hizo ver que se seguía cooperando con las instituciones académicas en la preparación de los proyectos de estudios y que dicha cooperación también continuaría. UN وأُشير إلى أن التعاون مع المؤسسات الأكاديمية في إعداد مشاريع الدراسات مستمر بل تم تمديده.
    Este curso se aplicará con carácter piloto en 15 instituciones académicas en 2013. UN وستُجرَّب تلك الدورة في 15 مؤسسة أكاديمية في عام 2013.
    Participación de entidades académicas en la labor de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo UN مشاركة الكيانات الأكاديمية في عمل اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية
    Algunos oradores también resaltaron la necesidad de incorporar a la sociedad civil y las instituciones académicas en el proceso de asistencia técnica. UN وشدّد بعض المتكلّمين أيضا على الحاجة إلى إشراك المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية في عملية المساعدة التقنية.
    Participación de entidades académicas en la labor de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo UN مشاركة الكيانات الأكاديمية في أعمال اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية
    Participación de entidades académicas en la labor de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo UN مشاركة الكيانات الأكاديمية في عمل اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية
    El Departamento prosiguió y mejoró su colaboración con instituciones académicas en el marco de su programa de extensión universitaria. UN 61 - وحرصت الإدارة على مواصلة وتعزيز تعاونها مع المؤسسات الأكاديمية في إطار برنامجها للاتصال بالجامعات.
    También se puso de relieve el papel que desempeñaban las instituciones académicas en la reunión y el análisis de datos sobre la delincuencia y sus repercusiones en el desarrollo. UN وأكَّد الاجتماع أيضاً على دور المؤسسات الأكاديمية في جمع وتحليل البيانات عن الجريمة وأثرها على التنمية.
    En esa ocasión, se firmaron acuerdos, relativos a la promoción del comercio y las comunicaciones, el establecimiento de oficinas de representación y el acceso continuo por los habitantes de Timor Oriental a las instituciones académicas en Indonesia. UN وفي هذه المناسبة وُقِّعت اتفاقات تتعلق بتنمية التجارة والاتصالات وإنشاء مكاتب تمثيل ومواصلة إتاحة الفرصة لأهالي تيمور الشرقية للالتحاق بالمؤسسات الأكاديمية في إندونيسيا.
    El objetivo que se persigue es lograr la participación de organizaciones de la sociedad civil y de instituciones académicas en la preparación de los futuros informes. UN ويتمثل الهدف في إشراك منظمات المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية في التقارير عن الأهداف الإنمائية للألفية التي ستقدم في المستقبل.
    Porcentaje de mujeres que cursaron estudios en instituciones académicas en 1997/1998 UN النسبة المئوية للنساء اللاتي يدرسن في مختلف المؤسسات الأكاديمية في الفترة 1997-1998
    37. Hacen hincapié en el papel que desempeñan las instituciones académicas en la toma de conciencia del valor positivo de las diferentes culturas y el respeto de la diversidad cultural; UN 37 - شددوا على دور المؤسسات الأكاديمية في إرهاف الوعي بالقيم الإيجابية للثقافات المختلفة واحترام التنوع الثقافي؛
    Sigue instando a que haya mayor cooperación con las instituciones académicas en ese aspecto y alienta a que se hagan contribuciones voluntarias a los fondos fiduciarios para la actualización de ambas publicaciones. UN وتواصل المجموعة دعم زيادة التعاون مع المؤسسات الأكاديمية في هذا الصدد وتدعو إلى تقديم تبرعات للصناديق الاستئمانية لاستكمال المنشورين.
    Este no es el caso con respecto a las carreras académicas en los Estados Unidos de América, por ejemplo, pues el mandato implica toda la vida laboral de una persona. UN وقال إن ذلك لا ينطبق، على سبيل المثال، على الوظائف الأكاديمية في الولايات المتحدة الأمريكية، لأن " tenure " تعني الحياة العملية للشخص في مجملها.
    El PNUD debe promover la capacidad de los centros de especialistas y las instituciones académicas en los países afectados por los conflictos a fin de disponer de análisis a largo plazo de los conflictos y reunir datos relativos a la seguridad humana. UN يحتاج البرنامج الإنمائي إلى بناء القدرات في أوساط هيئات البحوث والمؤسسات الأكاديمية في البلدان المتضررة من الصراعات لكي يتمكن من إجراء تحليل طويل الأجل للصراع ومن جمع بيانات عن الأمن البشري.
    El PNUD debe promover la capacidad de los centros de especialistas y las instituciones académicas en los países afectados por los conflictos a fin de disponer de análisis a largo plazo de los conflictos y reunir datos relativos a la seguridad humana. UN يحتاج البرنامج الإنمائي إلى بناء القدرات في أوساط هيئات الفكر والمؤسسات الأكاديمية في البلدان المتضررة من الصراعات لكي يتوافر لديه تحليل طويل الأجل للصراعات ويتمكن من جمع بيانات عن الأمن البشري.
    En el año 2005 se agudizó el rechazo al otorgamiento de licencias a universidades estadounidenses para el desarrollo de acciones académicas en Cuba. UN 41 - وفي عام 2005، ازدادت حالات رفض منح رخص للجامعات الأمريكية من أجل وضع برامج أكاديمية في كوبا.
    Una de las cuestiones que se planteaban en relación con las políticas era cómo fortalecer las instituciones académicas en el sentido de aumentar su conectividad y mejorar su cooperación. UN وتتعلق إحدى مسائل السياسة العامة بكيفية رفع مستوى المؤسسات الأكاديمية من حيث زيادة قدرتها على الترابط والتعاون.
    h) Los gobiernos pueden estudiar la posibilidad de fomentar acuerdos de colaboración con las organizaciones de la sociedad civil, las empresas privadas y las instituciones académicas en favor de la creación, aplicación y evaluación de políticas y programas orientados hacia la familia, para preparar el vigésimo aniversario del Año Internacional de la Familia. UN (ح) قد تنظر الحكومات في تبنّي مشاركات تعاونية مع منظمات المجتمع المدني والمشاريع الخاصة والمؤسسات الأكاديمية بما يدعم تصميم السياسات والبرامج الموجَّهة نحو الأُسر وتنفيذها وتقييمها في إطار الاستعداد للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة.
    Además, la División de Codificación coopera con instituciones académicas en la preparación de estudios para el Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas. UN وهي تتعاون أيضا مع مؤسسات أكاديمية على إعداد دراسات مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus