"acceso a agua potable" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحصول على مياه الشرب المأمونة
        
    • الحصول على المياه الصالحة للشرب
        
    • الحصول على المياه النظيفة
        
    • الوصول إلى مياه الشرب المأمونة
        
    • الحصول على مياه شرب مأمونة
        
    • الحصول على مياه الشرب النقية
        
    • الحصول على المياه النقية
        
    • الحصول على مياه الشرب النظيفة
        
    • الحصول على مياه الشرب الآمنة
        
    • الحصول على الماء الصالح للشرب
        
    • إمكانية الحصول على المياه المأمونة
        
    • تحصل على مياه الشرب المأمونة
        
    • مياه الشرب في متناولهم
        
    • إمكانية الحصول على مياه الشرب
        
    • بالمياه النقية
        
    Meta 10: Reducir a la mitad el porcentaje de personas que carezcan de acceso a agua potable y servicios de saneamiento UN الغاية 10: تخفيض نسبة الأشخاص الذين لا يمكنهم الحصول على مياه الشرب المأمونة ومرافق الصرف الصحي إلى النصف
    Millones de personas sufren hambre y no tienen acceso a agua potable segura. UN ملايين البشر يعانون من الجوع وعدم الحصول على مياه الشرب المأمونة.
    Sin embargo, expresó preocupación por la falta general de libertades básicas en la República Popular Democrática de Corea y la situación humanitaria, en particular la crónica escasez de alimentos y el insuficiente acceso a agua potable. UN وأعربت عن القلق إزاء نقص الحريات الأساسية بوجه عام في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وإزاء الحالة الإنسانية، لا سيما النقص المزمن في الغذاء وعدم كفاية فرص الحصول على المياه الصالحة للشرب.
    Muchas mujeres y sus familias están desplazadas, ya sea debido a desastres naturales o a conflictos, por lo que viven en situación de pobreza extrema sin acceso a agua potable, energía, saneamiento, medios de vida ni educación. UN تؤدى الكوارث الطبيعية أو النزاعات، إلى تشرد العديد من النساء وأسرهن على السواء، فيعشن في حالة من الفقر المدقع ويحرمن فرصة الحصول على المياه النظيفة والطاقة والمرافق الصحية ووسائل كسب العيش والتعليم.
    Es preciso adoptar ya medidas concertadas para lograr los objetivos y aumentar el acceso a agua potable y saneamiento. UN وينبغي اتخاذ إجراءات مشتركة الآن لاستيفاء أهداف تعزيز الوصول إلى مياه الشرب المأمونة وإلى المرافق الصحية.
    A nivel mundial, 2.500 millones de personas carecen de saneamiento básico, 1.200 millones de personas carecen de acceso a agua potable. UN وعلى نطاق العالم يفتقر 2,5 بليون شخص إلى الصرف الصحي الأساسي ويفتقر 1,2 بليون شخص إلى الحصول على مياه شرب مأمونة.
    Actualmente más del 93% de la población urbana y del 78% de la población rural tiene acceso a agua potable. UN وسبل الحصول على مياه الشرب المأمونة متاحة الآن لأكثر من 93 في المائة من سكان المدن و 78 في المائة من سكان الريف.
    :: Reducir a la mitad, para el año 2015, el porcentaje de personas que carezcan de acceso a agua potable UN :: إنقاص نسبة الذين لا تتوافر لهم إمكانية الحصول على مياه الشرب المأمونة إلى النصف بحلول عام 2015
    Meta 10: Reducir a la mitad, para el año 2015, el porcentaje de personas que carezcan de acceso a agua potable y servicios de saneamiento. UN الغاية 10: خفض نسبة الأشخاص الذين لا يمكنهم الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات المرافق الصحية إلى النصف بحلول عام 2015
    Esto incluye la mala alimentación, la falta de acceso a agua potable y servicios de saneamiento adecuados y la contaminación en lugares cerrados. UN ويشمل ذلك سوء التغذية وعدم الحصول على المياه الصالحة للشرب والافتقار إلى المرافق الصحية المناسبة والتلوث داخل المنازل.
    En algunas comunas la disponibilidad de tierras es un problema, mientras que en otras el problema reside en el acceso a agua potable. UN وفي بعض الكميونات، تتمثل المشكلة في مدى توافر اﻷراضي، بينما تتمثل المشكلة في كميونات أخرى في إمكانية الحصول على المياه الصالحة للشرب.
    Menos del 30% de la población tiene acceso a agua potable en las zonas periurbanas y rurales. UN ففي المناطق المحيطة بالمدن والمناطق الريفية لا تزال نسبة الذين بإمكانهم الحصول على المياه الصالحة للشرب دون 30 في المائة.
    La inseguridad alimentaria y la falta de acceso a agua potable dieron lugar a brotes de enfermedades. UN وأدى انعدام الأمن الغذائي وانعدام إمكانية الحصول على المياه النظيفة إلى تفشي الأمراض.
    Esa asistencia ha permitido que 2,4 millones de niños asistan a la escuela; 2,9 millones de personas tengan acceso a agua potable; y 215 millones de personas se beneficien del mejoramiento de las condiciones médicas. UN ومكَّنت هذه المساعدة 2.4 مليون طفل من الدراسة بالمدارس و 2.9 مليون نسمة من الحصول على المياه النظيفة و 215 مليون نسمة من الانتفاع بالظروف الطبية المحسنة.
    Es posible que para el año 2000 la población de África represente el 60% de las personas que no tienen acceso a agua potable pura. UN وبحلول عام ٢٠٠٠، يمكن أن يمثل اﻷفارقة ٦٠ في المائة ممن تنعدم لديهم سبل الوصول إلى مياه الشرب المأمونة.
    Esto último reviste importancia crítica porque menos del 40% de la población tiene acceso a agua potable y saneamiento y menos de un tercio de la población tiene acceso a servicios de salud apropiados. UN وتعد الأمراض المنقولة أمرا خطيرا حيث إن أقل من 40 في المائة من السكان يمكنهم الحصول على مياه شرب مأمونة أو مرافق صحية، وأقل من ثلث السكان يمكنهم الحصول على خدمات صحية كافية.
    No obstante, sólo alrededor de 20 por ciento de la población tiene acceso a agua potable sin contaminar. UN ومع ذلك، فإن حوالي 20 في المائة فحسب من مجموع السكان تتوفر لهم سُبل الحصول على مياه الشرب النقية.
    Se observó que más de la mitad de las personas de los campamentos no tenían acceso a agua potable y que las bombas de los escasísimos pozos destinados a abastecer de agua a miles de personas se estropeaban constantemente. UN وذُكر أن ما يزيد على نصف عدد المقيمين في المخيم لا تتوفر لهم سبل الحصول على المياه النقية وأن المضخات الموضوعة على الآبار القليلة جداً المقصود أن تزود آلاف الأشخاص بالمياه تتعطل باستمرار.
    Más de 200.000 residentes locales tienen ahora acceso a agua potable. UN ويمكن لأكثر من 000 200 من السكان المحليين الآن الحصول على مياه الشرب النظيفة.
    Dentro de sus recursos limitados, Bangladesh se está esforzando por proporcionar acceso a agua potable a su población, incluidos los niños. UN وتبذل بنغلاديش، بمواردها المحدودة، محاولات جادة لتوفير إمكانية الحصول على مياه الشرب الآمنة لسكانها، بمن فيهم الأطفال.
    J. acceso a agua potable 78 - 79 15 UN ياء - الحصول على الماء الصالح للشرب 78-79 18
    Observó que el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales había expresado preocupación por la falta de acceso a agua potable por parte de todos los sectores de la población. UN وأشارت شيلي إلى أن اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية قد أعربت عن شواغلها إزاء عدم توافر إمكانية الحصول على المياه المأمونة لجميع شرائح السكان.
    Viviendas de los campamentos con acceso a agua potable UN مآوى المخيمات التي تحصل على مياه الشرب المأمونة
    Población con acceso a agua potable (total) (%) UN السكان الذين توجد مياه الشرب في متناولهم (المجموع)(%) هيدروفين
    El número de personas con acceso a agua potable se ha triplicado y el acceso al saneamiento se ha sextuplicado. UN وارتفع عدد المنتفعين بالمياه النقية بمقدار ثلاثة أمثال، وعدد المنتفعين بالصرف الصحي المحسن بمقدار ستة أمثال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus