"acceso a financiación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحصول على التمويل
        
    • الوصول إلى التمويل
        
    • الحصول على تمويل
        
    • الحصول على الأموال
        
    • الوصول إلى مصادر التمويل
        
    • للحصول على التمويل
        
    • فرص حصولها على التمويل
        
    • الوصول إلى تمويل
        
    Uno de los principales obstáculos con que tropiezan las pequeñas propietarias es el acceso a financiación. UN وأحد العوائق الكبرى أمام المرأة في العمل التجاري الصغير تمثل في إمكانية الحصول على التمويل.
    V. acceso a financiación para la preparación de informes nacionales con arreglo a las Convenciones de Río 32 ALC UN الخامس الحصول على التمويل اللازم للتبليغ الوطني في إطار اتفاقيات ريو 30
    acceso a financiación PARA LA PREPARACIÓN DE INFORMES NACIONALES CON ARREGLO A LAS CONVENCIONES DE RÍO UN الحصول على التمويل اللازم للتبليغ الوطني في إطار اتفاقيات ريو
    Al mismo tiempo, hay considerables posibilidades de mejorar la gestión ecológica de las PYMES, a condición de establecer la adecuada infraestructura de apoyo, que comprende el acceso a financiación, tecnología e información. UN وفي نفس الوقت، هناك إمكانيات كبيرة لتحسين اﻹدارة البيئية في المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم شريطة إنشاء ما هو مناسب من الهياكل اﻷساسية الداعمة، بما في ذلك الوصول إلى التمويل والتكنولوجيا والمعلومات.
    9. Un problema importante con el que se encuentran las PYME es el acceso a financiación. UN 9- ويتمثل أحد التحديات الرئيسية التي تواجه مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم في الوصول إلى التمويل.
    Asimismo, la falta de acceso a financiación adicional hace muy difícil la participación en las reuniones internacionales organizadas por las Naciones Unidas. UN وأيضا، عدم القدرة على الحصول على تمويل إضافي يجعل حضور الاجتماعات الدولية التي تنظمها الأمم المتحدة أمراً بالغ الصعوبة.
    Es fundamental comprender las políticas de los donantes y las modalidades para tener acceso a financiación bilateral y multilateral. UN ويكتسي فهم سياسات الجهات المانحة وأساليب الحصول على الأموال من مصادر ثنائية ومتعددة الأطراف أهمية حيوية.
    La cuestión que se plantea es si los Acuerdos constituirán una vía de suministro de emergencia suficiente para todos los países que tienen acceso a financiación privada y desean recurrir a ella. UN وذكر أن المسألة هي ما إذا كانت هذه الترتيبات ستكون خط إمداد كافيا في حالات الطوارئ بالنسبة لجميع البلدان التي تستطيع الوصول إلى مصادر التمويل الخاصة ولديها رغبة في الاعتماد على تلك المصادر.
    También es esencial mejorar el acceso a financiación. UN ويتسم تحسين إمكانية الحصول على التمويل بأنه ذو أهمية حاسمة.
    Prestar asistencia a los países Partes para que tengan más acceso a financiación procedente de fuentes y mecanismos innovadores y no tradicionales; UN مساعدة الدول الأطراف على إكثار فرص الحصول على التمويل من مصادر وآليات مبتكرة وغير تقليدية؛
    El acceso a financiación asequible trae consigo innovación, creación de empleo y crecimiento. UN ويرتبط الحصول على التمويل الميسور بالابتكار والنمو وإيجاد فرص العمل.
    La intensificación de la competencia favorece a los que tienen acceso a financiación barata y buena logística. UN 31 - واحتدام المنافسة يخدم من يستطيع الحصول على التمويل الرخيص والنقل والإمداد الجيدين.
    Muchas de ellas no operan de forma legal, lo cual contribuye a extender la informalidad y menguar la productividad, y carecen de acceso a financiación y a capital a largo plazo, es decir, a la base sobre la cual levantar una empresa. UN فالعديد منها يعمل خارج النظام القانوني الرسمي، ويسهم في نشر النمط غير الرسمي للإنتاج والإنتاجية المنخفضة. وينقصها الحصول على التمويل ورأس المال الطويل الأجل، وهي الأساس الذي تُبنى عليه الشركات.
    IV. acceso a financiación voluntaria no destinada al presupuesto básico con arreglo a las Convenciones de Río 31 UN الرابع- الحصول على التمويل الطوعي في إطار الميزانية الأساسية بموجب اتفاقات ريو 29
    La estrategia se centrará en promover y apoyar la iniciativa empresarial, aumentar el acceso a financiación asequible, facilitar el acceso de los pobres a los mercados y reducir el coste y el riesgo de la actividad comercial. UN وستركز الاستراتيجية على التشجيع على مباشرة الأعمال الحرة ودعمها، وزيادة فرص الحصول على التمويل الميسر، وتهيئة فرص وصول الفقراء إلى الأسواق، وخفض تكاليف الأعمال التجارية ومخاطرها.
    Así, por ejemplo, las TIC pueden facilitar el acceso a financiación, capacitación e información de empresas propiedad de mujeres. UN وعلى سبيل المثال، يمكن أن تساعد هذه التكنولوجيا في تمكين المشاريع التي تمتلكها نساء من الحصول على التمويل والتدريب والمعلومات.
    Sin embargo, numerosos fallos del mercado impiden a las empresas nacionales establecer unas ventajas competitivas porque no tienen acceso a financiación, información, tecnología y mercados. UN بيد أن حالات الإخفاق العديدة في السوق تمنع المشاريع المحلية من تكوين مزايا تنافسية بسبب عدم قدرتها على الوصول إلى التمويل والمعلومات والتكنولوجيا والأسواق.
    En el último decenio, el acceso a financiación externa ha facilitado el desarrollo de numerosas iniciativas, pero, al mismo tiempo, se ha producido un aumento del déficit fiscal y de la carga de la deuda. UN وساهم الوصول إلى التمويل الخارجي في تيسير تطوير مبادرات عديدة على مدى العقد الماضي. لكن كان هناك في الوقت نفسه ارتفاع في أوجه العجز المالي وأعباء الدين.
    Sin embargo, numerosos fallos del mercado impiden a las empresas nacionales establecer unas ventajas competitivas porque no tienen acceso a financiación, información, tecnología y mercados. UN بيد أن حالات الإخفاق العديدة في السوق تمنع المشاريع المحلية من تكوين مزايا تنافسية بسبب عدم قدرتها على الوصول إلى التمويل والمعلومات والتكنولوجيا والأسواق.
    La ampliación satisfactoria de las pequeñas empresas puede requerir un aumento de capital superior al que pueden ofrecer las instituciones de microfinanciación, y el acceso a financiación bancaria puede resultar difícil. UN وربما تحتاج المشاريع الصغيرة التي تنجح في توسيع أعمالها إلى رأسمال يتجاوز مقداره ما يمكن أن توفره لها مؤسسات التمويل الصغير، وقد تواجه صعوبات في الحصول على تمويل من المصارف.
    Sigue teniendo acceso a financiación y armas. UN ويواصل الحصول على الأموال والسلاح.
    11. Apoyar la titulización de futuros flujos de remesas para facilitar el acceso a financiación internacional que permita sufragar proyectos de desarrollo. UN 11 - دعم تسنيد التدفقات المستقبلية للتحويلات المالية لتيسير الوصول إلى مصادر التمويل الدولية بقصد تمويل مشاريع إنمائية.
    Los aproximadamente 145 países restantes controlaban una proporción muy pequeña del total de las reservas mundiales y tenían poco acceso a financiación internacional privada. UN أما البلدان المتبقية، ويزيد عددها عن ١٤٥ بلدا، فلا تملك سوى حصة ضئيلة للغاية من مجموع احتياطيات العالم وليس لديها سوى إمكانية محدودة للحصول على التمويل الدولي الخاص.
    Al parecer, disponen de un mayor acceso a financiación y apoyo logístico. UN ويبدو أن فرص حصولها على التمويل والدعم اللوجستي في تزايد.
    Por último, el fuerte impulso a la inversión nacional necesario para asegurar un crecimiento autosostenido requeriría el acceso a financiación para el desarrollo a largo plazo, al menos en las etapas iniciales. UN وأخيرا، سيحتاج الاندفاع القوي للاستثمار المحلي اللازم لضمان النمو الذاتي إلى إمكانية الوصول إلى تمويل إنمائي طويل المدى، على الأقل في المراحل الأولى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus