"acceso a la educación y la capacitación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحصول على التعليم والتدريب
        
    • الوصول إلى التعليم والتدريب
        
    • للحصول على التعليم والتدريب
        
    Asimismo consideramos que el acceso a la educación y la capacitación es la clave de la integración social y el trabajo digno. UN وترى سويسرا أيضا أن الحصول على التعليم والتدريب هو مفتاح باب التكامل الاجتماعي والعمل الكريم.
    Son factores críticos el acceso a la educación y la capacitación, así como el acceso a información y empleo. UN والعوامل الحاسمة هي الحصول على التعليم والتدريب والحصول على المعلومات والعمالة.
    Además, desde hacía mucho tiempo era prioritario en el país el acceso a la educación y la capacitación. UN وعلاوة على ذلك، يُمنح الحصول على التعليم والتدريب أولوية في ساموا منذ فترة طويلة.
    El Gobierno de Arabia Saudita subraya la importancia de la igualdad de acceso a la educación y la capacitación en todos los niveles. UN كما تؤكد حكومتها على أهمية التكافؤ في فرص الحصول على التعليم والتدريب على جميع المستويات.
    Una sociedad basada en el conocimiento requiere la adopción de políticas para garantizar el acceso a la educación y la capacitación durante todo el curso de la vida. UN ويتطلب المجتمع القائم على المعرفة الأخذ بسياسات لضمان توافر فرص الوصول إلى التعليم والتدريب طوال الحياة.
    En ese sentido un mejor acceso a la educación y la capacitación, el crédito y la información ha de mejorar las condiciones económicas, facilitar la autonomía de la mujer y contribuir al bienestar de la familia y del hogar. UN وفي هذا المجال، من شأن زيادة الفرص للحصول على التعليم والتدريب والائتمان والمعلومات من شأنه أن يحسن الأحوال الاقتصادية وييسر تمكين المرأة ويسهم في الرفاه الأسري والمنزلي.
    En otras regiones, las niñas siguen padeciendo la discriminación en el acceso a la educación y la capacitación, así como los efectos de las reducciones de los gastos en educación y servicios de salud resultantes del ajuste estructural. UN وفــي مناطق أخرى، لا تزال الفتاة تعاني من التمييز في فرص الحصول على التعليم والتدريب ومن التقليل من الانفاق على خدمات التعليم والصحة نتيجة للتكيف الهيكلي.
    En otras regiones, las niñas siguen padeciendo la discriminación en el acceso a la educación y la capacitación, así como los efectos de las reducciones de los gastos en educación y servicios de salud resultantes del ajuste estructural. UN وفي مناطق أخرى، لا تزال الفتاة تعاني من التمييز في فرص الحصول على التعليم والتدريب وحالات التخفيض في الانفاق على خدمات التعليم والصحة نتيجة للتكيف الهيكلي.
    No obstante, en su mayoría ha permanecido marginada en lo que respecta al acceso a la educación y la capacitación, la salud, el crédito, la tecnología, la información y la tierra. UN ومع ذلك، بقيت المرأة مهمشة إلى حد كبير من حيث الحصول على التعليم والتدريب والخدمات الصحية، والائتمان، والتكنولوجيا، والمعلومات واﻷراضي.
    146. Varios países indicaron que, pese a las políticas de igualdad de acceso a la educación y la capacitación técnica y profesional en todos los sectores, la capacitación de mujeres se concentraba en el sector de los servicios. UN 146- وأشارت بلدان عديدة إلى أن تدريب النساء يتركّز في قطاع الخدمات، وذلك على الرغم من توافر السياسات التي تتيح إمكانية الحصول على التعليم والتدريب المهنيين والفنيين في جميع القطاعات على قدم المساواة.
    El acceso a la educación y la capacitación 92 UN الحصول على التعليم والتدريب
    Las cooperativas son particularmente pertinentes para crear capacidad y aprovechar el potencial productivo de los grupos marginados, sobre todo las mujeres, los jóvenes, las personas con discapacidad y las personas indígenas, cuyo acceso a la educación y la capacitación suele ser limitado. UN وللتعاونيات أهميتها الخاصة بالنسبة لبناء القدرات واستغلال الإمكانيات الإنتاجية المتوافرة لدى الفئات المهمشة، ومنها النساء والشباب والمعوقون والسكان الأصليون الذين تكون فرصهم في الحصول على التعليم والتدريب محدودة.
    acceso a la educación y la capacitación UN الحصول على التعليم والتدريب
    Entre las cuestiones que habría que abordar cabe mencionar el acceso a la educación y la capacitación y a las ventajas que reportan, así como el empleo, las oportunidades de investigación, en particular en relación con las TIC, y la función de la mujer en la adopción de decisiones en materia de ciencia y tecnología. UN ومن المسائل المزمع تناولها إمكانية الحصول على التعليم والتدريب والفوائد المترتبة على ذلك، والعمالة، وفرص البحث، بما في ذلك ما يتعلق منها بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ودور المرأة في صنع القرار في مجال العلم والتكنولوجيا.
    La Comisión pidió al Gobierno que indicara las medidas concretas que había adoptado o previsto con arreglo al Plan de Acción para promover la igualdad de oportunidades y trato en el empleo y la ocupación, incluido el acceso a la educación y la capacitación. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تشير إلى التدابير الخاصة التي اتُخذت أو يُعتزم اتخاذها بموجب خطة العمل هذه لتعزيز مساواة النساء في الفرص والمعاملة في العمالة والمهن بما في ذلك الحصول على التعليم والتدريب.
    e) Mayor acceso a la educación y la capacitación ambiental formal e informal diseñada para diversos grupos concretos con el fin de promover la sostenibilidad ambiental UN (هـ) توسيع نطاق إمكانية الحصول على التعليم والتدريب البيئيين الرسميين وغير الرسميين المصممين لمختلف الفئات المستهدفة لتعزيز الاستدامة البيئية
    e) Mayor acceso a la educación y la capacitación ambiental formal y no formal diseñada para diversos grupos concretos con el fin de promover la sostenibilidad ambiental UN (هـ) توسيع نطاق إمكانية الحصول على التعليم والتدريب البيئيين الرسميين وغير الرسميين المصممين لمختلف الفئات المستهدفة لتعزيز الاستدامة البيئية
    En su anterior solicitud directa la Comisión también había observado que si bien se estaban realizando actividades serias para asegurar la calidad del acceso a la educación y la capacitación (el 65,5% de todos los participantes eran mujeres), el sexo de los trabajadores entraba en juego cuando se capacitaba a ingenieros y personal técnico en campos como la geología, la minería, los combustibles y la energía. UN وفي طلبها المباشر السابق لاحظت اللجنة أيضا أنه رغم الجهود التي تبذل لضمان المساواة في الحصول على التعليم والتدريب (يبلغ معدل النساء من مجموع المتدربين 65.5 في المائة)، فإن جنس العاملين يؤخذ في الاعتبار عند تدريب المهندسين والموظفين التقنيين في مجالات من قبيل الجيولوجيا والتعدين والوقود والطاقة.
    Una sociedad basada en el conocimiento requiere la adopción de políticas para garantizar el acceso a la educación y la capacitación durante todo el curso de la vida. UN ويتطلب المجتمع القائم على المعرفة الأخذ بسياسات لضمان توافر فرص الوصول إلى التعليم والتدريب طوال الحياة.
    Con ese proyecto se demuestra claramente la importante relación que existe en el desarrollo de los recursos humanos entre el acceso a la educación y la capacitación y la mejora y la conservación de los medios de ganarse la vida. UN وهذا المشروع يبرهن بوضوح على أهمية الترابط بين فرص الوصول إلى التعليم والتدريب لتنمية الموارد البشرية والتحسن والحصول على فرص مستدامة للتكسب.
    118. Se reconoce plenamente la importancia de garantizar la igualdad de acceso a la educación y la capacitación como instrumento estratégico para el logro de la igualdad y la justicia de género en el empleo. UN 118- ويسود الاعتراف كاملاً بأهمية إتاحة فرص متساوية للحصول على التعليم والتدريب باعتبار ذلك إحدى الأدوات المهمة في إستراتيجية التمكين من أجل تحقيق المساواة والعدالة بين الجنسين في مجال العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus