"acceso a la enseñanza primaria" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحصول على التعليم الابتدائي
        
    • الوصول إلى التعليم الابتدائي
        
    • الالتحاق بالتعليم الابتدائي
        
    • بإتاحة التعليم الابتدائي
        
    • للحصول على التعليم الابتدائي
        
    • الحصول على التعليم اﻷساسي
        
    • توفير التعليم الابتدائي
        
    • الالتحاق بالمدارس الابتدائية
        
    • الحصول على تعليم ابتدائي
        
    • تقوم على التعليم الابتدائي
        
    • تتاح لهم فرصة التعليم اﻻبتدائي
        
    • والحصول على التعليم الابتدائي
        
    • توفر التعليم الابتدائي
        
    • الالتحاق بالمدرسة الابتدائية
        
    • يحصلون على التعليم الابتدائي
        
    Efectos permanentes de las desigualdades en el acceso a la enseñanza primaria UN دوام آثار عدم التكافؤ في فرص الحصول على التعليم الابتدائي
    La vulnerabilidad del país a los desastres naturales es otro factor que influye en el acceso a la enseñanza primaria. UN 93 - وتمثل قابلية البلد للتأثر بالكوارث الطبيعية عاملا آخر يؤثر على فرص الحصول على التعليم الابتدائي.
    Niños y niñas tienen el mismo acceso a la enseñanza primaria. UN وللأولاد والبنات على السواء في سورينام فرصة متكافئة في الحصول على التعليم الابتدائي.
    - Ofrecer acceso a la enseñanza primaria a todos los niños de 6 años de edad en 2002. UN :: تمكين جميع الأطفال في سن السادسة من الوصول إلى التعليم الابتدائي في عام 2002؛
    El acceso a la enseñanza primaria o secundaria dispensada por un centro educativo organizado o subvencionado por las comunidades es gratuito. UN وإن الالتحاق بالتعليم الابتدائي أو الثانوي الذي تقدمه مؤسسة تعليمية تنظمها أو تدعمها الجماعات هو مجاني.
    El elemento de obligatoriedad sirve para destacar el hecho de que ni los padres ni los tutores, ni el Estado, tienen derecho a tratar como optativa la decisión de si el niño debería tener acceso a la enseñanza primaria. UN يهدف عنصر الإلزام إلى إبراز أنه لا يحق للآباء ولا للأوصياء ولا للدولة النظر إلى القرار المتعلق بإتاحة التعليم الابتدائي للطفل كما لو كان قراراً اختيارياً.
    220. El acceso a la enseñanza primaria se ve limitado por los factores siguientes: UN 221- وفيما يلي العوامل التي تحد من سبل الحصول على التعليم الابتدائي:
    En la provincia de Oubritengua, en Burkina Faso, toda la población de la zona tenía acceso a la enseñanza primaria. UN وفي محافظة أوبريتينغوا في بوركينافاسو، أصبحت إمكانية الحصول على التعليم الابتدائي متاحة لجميع سكان المنطقة.
    Se han realizado avances importantes en la mayor parte de los países, en especial hacia el objetivo de erradicación de la pobreza y mejora del acceso a la enseñanza primaria. UN وقد أحرز تقدم هام في معظم البلدان، وخصوصا في الأهداف المتعلقة بالقضاء على الفقر وتحسين الحصول على التعليم الابتدائي.
    Además, se prevé que para 2015 la mayoría de los países habrán logrado la igualdad en el acceso a la enseñanza primaria. UN وبالإضافة إلى ذلك، فبحلول عام 2015 يُتوقع أن تحقق معظم البلدان المساواة في الحصول على التعليم الابتدائي.
    Todos los ciudadanos tienen acceso a la enseñanza primaria y no se discrimina en el acceso a la educación superior, tampoco se han establecido cuotas para cada sexo, ni siquiera en los estudios de posgrado y doctorado. UN ولجميع المواطنين حق الحصول على التعليم الابتدائي وحق الحصول على التعليم العالي دون تمييز ودون تحديد نسب ﻷي من الجنسين، ويشمل ذلك دراسات ما بعد الجامعة ودراسات الدكتوراة.
    D. Obstáculos financieros que dificultan el acceso a la enseñanza primaria 32 - 41 13 UN دال- العقبات المالية التي تعوق فرص الحصول على التعليم الابتدائي 32-41 12
    32. La Comisión estableció que la primera tarea sustantiva de la Relatora Especial sería informar sobre la situación de la realización progresiva del derecho a la educación, con especial atención al acceso a la enseñanza primaria. UN 32- عرّفت اللجنة المهمة الجوهرية الأولى للمقررة الخاصة على أنها تتمثل في تقديم التقارير عن حالة الإعمال التدريجي للحق في التعليم مع التركيز بصورة خاصة على فرص الحصول على التعليم الابتدائي.
    En 1997, Uganda dio comienzo a un programa cuyo objetivo era asegurar al conjunto de la población el acceso a la enseñanza primaria. UN وفي عام ١٩٩٧، بدأت أوغندا برنامجا يهدف إلى تيسير سبل الوصول إلى التعليم الابتدائي لجميع قطاعات السكان.
    El limitado acceso a la enseñanza primaria suele ser uno de los factores que contribuyen al trabajo de los niños. UN ومن العوامل التي تسهم غالبا في تحول اﻷطفال إلى العمل انخفاض نسبة الوصول إلى التعليم الابتدائي.
    La experiencia de la India ha demostrado que es posible conseguir logros significativos en el acceso a la enseñanza primaria. UN وبينت تجربة الهند أن من الممكن تحقيق إنجازات كبيرة في تأمين الوصول إلى التعليم الابتدائي.
    También ha habido hecho mejoras considerables en las cuestiones de la salud de los niños, el saneamiento, los niveles de nutrición y el acceso a la enseñanza primaria. UN كما طرأ تحسن كبير على صحة الأطفال، والصرف الصحي، ومستويات التغذية، وإمكانية الالتحاق بالتعليم الابتدائي.
    El Comité observa con preocupación que la imposición del pago de una cuota ha impedido que cierto número de niños tengan acceso a la enseñanza primaria gratuita y que sus familias han tenido que recurrir judicialmente para poder acceder a la enseñanza. UN وتلاحظ بعين القلق أن فرض الرسوم على التعليم قد منع عدداً من الأطفال من الالتحاق بالتعليم الابتدائي المجاني مما حمل أسرهم على إقامة دعاوى قانونية لإلحاقهم بالمدارس.
    El elemento de obligatoriedad sirve para destacar el hecho de que ni los padres ni los tutores, ni el Estado, tienen derecho a tratar como optativa la decisión de si el niño debería tener acceso a la enseñanza primaria. UN يهدف عنصر الإلزام إلى إبراز أنه لا يحق للآباء ولا للأوصياء ولا للدولة النظر إلى القرار المتعلق بإتاحة التعليم الابتدائي للطفل كما لو كان قراراً اختيارياً.
    297. En la Isla de Man está garantizada la igualdad de acceso a la enseñanza primaria y secundaria, que es obligatoria y gratuita. UN وتمنح فرص متساوية للحصول على التعليم الابتدائي والثانوي في الجزيرة، والتعليم بجميع أنواعه مجاني وإلزامي.
    131. El Comité toma nota de los progresos realizados por el Estado Parte, que ha conseguido reducir notablemente el índice de mortalidad infantil a lo largo del último decenio y facilitar el acceso a la enseñanza primaria. UN ١٣١- وتنوه اللجنة بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في تخفيض معدل الوفيات بين اﻷطفال تخفيضا كبيرا خلال العقد اﻷخير وفي تحسين فرص الحصول على التعليم اﻷساسي.
    El éxito de los objetivos se sustentaba en el logro del acceso a la enseñanza primaria universal. UN فتأمين توفير التعليم الابتدائي للجميع يدعم إنجاح الأهداف الإنمائية للألفية.
    Este orden mundial insostenible hunde en la pobreza a más de 2.500 millones de seres humanos, priva de agua potable a 1.100 millones de personas, ha creado más de 800 millones de analfabetos y deniega a más de 115 millones de niños el acceso a la enseñanza primaria. UN فهذا النظام العالمي الذي لا يُطاق يجعل أكثر من 2,5 بليون شخص يعانون من الفقر، ويحرم 1,1 بليون شخص من المياه الصالحة للشرب، ويؤدي إلى وجود 800 مليون شخص أميّ، ويحرم أكثر من 115 مليون طفل من إمكانية الالتحاق بالمدارس الابتدائية.
    También se mencionaron como motivos de preocupación la falta de una política nacional de vivienda, la discriminación que entrañaba el sistema de castas y la dificultad del acceso a la enseñanza primaria, así como las deficiencias en los servicios de atención de la salud. UN وأُعرب عن اتجاه بانعدام سياسة إسكان وطنية والتمييز ومحدودية سبل الحصول على تعليم ابتدائي ورداءة الخدمات الصحية.
    El presupuesto de Maldivas aporta aproximadamente el 100% de los gastos de gestión de las escuelas, y el acceso a la enseñanza primaria y secundaria gratuita es universal. UN وتساهم ميزانية ملديف بما يناهز 100 في المائة من تكاليف سير المدارس، وتتبع ملديف سياسة تقوم على التعليم الابتدائي والثانوي المجاني.
    La República Bolivariana de Venezuela valoró que Belarús hubiera cumplido los Objetivos de Desarrollo del Milenio en los ámbitos de la reducción de la pobreza, la igualdad entre los géneros y el acceso a la enseñanza primaria antes de los plazos establecidos. UN وأعربت فنزويلا عن تقديرها لتحقيق بيلاروس الأهداف الإنمائية للألفية في مجالات الحد من الفقر والمساواة بين الجنسين والحصول على التعليم الابتدائي قبل الآجال المضروبة لذلك.
    A la luz del artículo 28 de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas eficaces para garantizar que todos tengan acceso a la enseñanza primaria, mejorar la calidad de la enseñanza y reducir los índices de deserción escolar. UN وتوصي اللجنة في ضوء المادة 28 من الاتفاقية, بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لضمان توفر التعليم الابتدائي للجميع ولتحسين مستوى التعليم ولخفض معدلات التخلف عن الدراسة.
    El acceso a la enseñanza primaria y su finalización es la senda que lleva a la alfabetización básica y, por supuesto, a la enseñanza secundaria. UN ويشكل الالتحاق بالمدرسة الابتدائية وإكمال المرحلة الابتدائية الطريق إلى الإلمام الأساسي بالقراءة والكتابة، والوصول بطبيعة الحال إلى المرحلة الثانوية.
    En esos 23 países, se estima que unos 67 millones de niños no tienen acceso a la enseñanza primaria. UN ويقدر عدد الأطفال الذين لا يحصلون على التعليم الابتدائي في هذه البلدان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus