"acceso a la enseñanza secundaria" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحصول على التعليم الثانوي
        
    • الوصول إلى التعليم الثانوي
        
    • الالتحاق بالتعليم الثانوي
        
    • الى التعليم الثانوي
        
    • الحصول على تعليم ثانوي
        
    • للوصول إلى التعليم الثانوي
        
    La cantidad necesaria para mejorar y ampliar el acceso a la enseñanza secundaria, profesional y terciaria es aún mayor. UN وتتجاوز تكاليف تحسين وتوسيع إمكانية الحصول على التعليم الثانوي والمهني والتعليم العالي هذه التقديرات وتزيد عليها.
    — Tasa de acceso a la enseñanza secundaria de un 50% para el 2000 UN - الحصول على التعليم الثانوي بنسبة ٥٠ في المائة بحلول عام ٢٠٠٠
    La desigualdad del acceso a la enseñanza secundaria entre niños y niñas todavía existe. UN وما زال يوجد بين البنين والبنات عدم تكافؤ في فرص الحصول على التعليم الثانوي.
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas necesarias para aumentar el acceso a la enseñanza secundaria. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير الملائمة لزيادة الوصول إلى التعليم الثانوي.
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas necesarias para aumentar el acceso a la enseñanza secundaria. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير الملائمة لزيادة الوصول إلى التعليم الثانوي.
    603. Los jóvenes que han iniciado el trámite de asilo no tienen acceso a la enseñanza secundaria. UN 603- ولا يحق للأحداث الالتحاق بالتعليم الثانوي خلال إجراءات النظر في طلبات اللجوء.
    Se debería garantizar la universalidad y la igualdad en el acceso a la educación primaria y la terminación de dicha educación para las niñas y las jóvenes y asegurarles la igualdad de acceso a la enseñanza secundaria y superior. UN ٠٠١ - ينبغي ضمان وصول الفتيات والشابات عموما وعلى قدم المساواة، الى التعليم الابتدائي واستكمالهن له، وضمان وصولهن، على قدم المساواة، الى التعليم الثانوي والعالي.
    Hay necesidad de hacer esfuerzos adicionales para llegar a alcanzar la enseñanza primaria universal e incrementar el acceso a la enseñanza secundaria. UN ويلزم بذل المزيد من الجهود لتحقيق التعليم الابتدائي الشامل وزيادة سُبل الحصول على التعليم الثانوي.
    A ello se debe que 75 millones de niños estén privados de educación primaria y que 182 millones no tengan acceso a la enseñanza secundaria. UN وهكذا هناك 75 مليون طفل محرومين من التعليم الابتدائي، و 182 مليون منهم لا يستطيعون الحصول على التعليم الثانوي.
    171. Se mejorará el acceso a la enseñanza secundaria mediante la concesión de becas, según lo dispuesto en la Ley de la República Nº 6728 o Ley de asistencia pública a maestros y alumnos en la enseñanza privada. UN ١٧١- وسوف تزداد امكانية الحصول على التعليم الثانوي عن طريق تقديم منح دراسية لطلبة المدارس العليا كما هو منصوص عليه في القانون الجمهوري ٨٢٧٦ أو قانون المساعدة الحكومية لطلبة ومدرسي التعليم الخاص.
    Cada año, más de 4.000 jóvenes no tienen acceso a la enseñanza secundaria general o a ningún otro tipo de formación profesional y llegan al mercado de trabajo sin ninguna preparación especial. UN وهناك ما يزيد على ٠٠٠ ٤ شاب كل عام يصلون الى سوق العمل بدون أي مؤهلات بعد أن عجزوا عن الحصول على التعليم الثانوي العام أو أي نوع من التدريب المهني.
    Cada año, más de 4.000 jóvenes que no han tenido acceso a la enseñanza secundaria general o a ningún otro tipo de formación profesional llegan al mercado de trabajo sin ninguna preparación especial. UN وهناك ما يزيد على ٠٠٠ ٤ شاب كل عام يصلون الى سوق العمل بدون أي مؤهلات بعد أن عجزوا عن الحصول على التعليم الثانوي العام أو أي نوع من التدريب المهني.
    Todos los años, más de 4.000 jóvenes que no han tenido acceso a la enseñanza secundaria general ni a ningún tipo de formación profesional llegan al mercado de trabajo sin preparación alguna. UN ففي كل عام، لا يستطيع أكثر من٠٠٠ ٤ شاب الحصول على التعليم الثانوي العام أو على أي نوع من التدريب المهني. ويدخلون إلى سوق العمل بدون أي مؤهلات.
    Elaboración de acuerdos de asociación para aumentar el acceso a la enseñanza secundaria y la formación profesional. UN 4-8-2 إقامة شراكات بغية زيادة فرص الحصول على التعليم الثانوي والتدريب المهني.
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas necesarias para aumentar el acceso a la enseñanza secundaria. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير الملائمة لزيادة الوصول إلى التعليم الثانوي.
    A los mayores se les garantiza el acceso a la enseñanza secundaria fuera del sistema escolar obligatorio. UN ويضمن لمن هم أكبر سناً إمكانية الوصول إلى التعليم الثانوي خارج نظام الدراسة الإلزامية.
    74. Una esfera en la que el Gobierno de las Islas ha tropezado durante algunos años con bastantes dificultades es la ampliación del acceso a la enseñanza secundaria. UN 74- وتوسيع الوصول إلى التعليم الثانوي كان مجالاً تشهد فيه حكومة جزر فيرجن البريطانية صعوبة كبيرة منذ بضعة سنوات.
    Además, todos tienen acceso a la enseñanza secundaria y terciaria en igualdad de condiciones (artículo 38 de la Constitución). UN وبالإضافة إلى ذلك، " يحق لكل شخص الالتحاق بالتعليم الثانوي والتعليم العالي على قدم المساواة " (المادة 38 من الدستور).
    La aplicación del Plan se ha traducido en actividades novedosas, como la institución de prácticas pedagógicas innovadoras, el análisis de los programas de estudios de todos los subsectores de la educación para aumentar su pertinencia, la ampliación del acceso a la enseñanza secundaria superior y el desarrollo integral de los estudiantes. UN وقد أدى تنفيذ هذه الخطة إلى اتخاذ إجراءات رائدة من قبيل استحداث ممارسات تربوية مبتكرة، واستعراض مناهج جميع القطاعات التعليمية الفرعية لزيادة ملاءمتها، وتوسيع فرص الالتحاق بالتعليم الثانوي العالي، وتنمية المتعلمين تنمية شاملة.
    175. El acceso a la enseñanza secundaria sigue siendo difícil para las niñas de muchas regiones, especialmente en África Subsahariana y Asia Meridional y Occidental. UN 175 - ولا يزال الالتحاق بالتعليم الثانوي يشكل تحديا للفتيات في العديد من المناطق، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وفي جنوب وغرب آسيا.
    100. Se debería garantizar la universalidad y la igualdad en el acceso a la educación primaria y la terminación de dicha educación para las niñas y las jóvenes y asegurarles la igualdad de acceso a la enseñanza secundaria y superior. UN ٠٠١ - ينبغي ضمان وصول الفتيات والشابات عموما وعلى قدم المساواة، الى التعليم الابتدائي واستكمالهن له، وضمان وصولهن، على قدم المساواة، الى التعليم الثانوي والعالي.
    En cuanto a la población que tiene acceso a la enseñanza secundaria, no excede del 20%. UN أما السكان الذين يمكن لهم الحصول على تعليم ثانوي فلا تتجاوز نسبتهم ٠٢ في المائة.
    El problema del acceso de las mujeres al empleo se plantea en el terreno práctico y está relacionado también con el acceso a la enseñanza secundaria, técnica y superior. UN 94 - ومشكلة وصول المرأة للعمالة قائمة على أرض الواقع، وهي نتيجة طبيعية للوصول إلى التعليم الثانوي والتقني والعالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus