"acceso a la justicia para todos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وصول الجميع إلى العدالة
        
    • إمكانية اللجوء إلى القضاء للجميع
        
    • الوصول إلى العدالة لجميع
        
    • إمكانية اللجوء إلى العدالة للجميع
        
    La prestación de asistencia letrada y el acceso a la justicia para todos por conducto de los tribunales eran aspectos fundamentales para el éxito en la lucha contra el terrorismo. UN ولا بد من توفير العون القانوني وتيسير وصول الجميع إلى العدالة من خلال المحاكم بغية تحقيق النجاح في مكافحة الإرهاب.
    :: Garantizar el acceso a la justicia para todos sin discriminación y seguir combatiendo la impunidad UN :: كفالة وصول الجميع إلى العدالة دون تمييز، ومواصلة التصدي للإفلات من العقاب
    16.3 Promover el estado de derecho en los planos nacional e internacional y garantizar la igualdad de acceso a la justicia para todos UN 16-3 تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي وضمان تكافؤ فرص وصول الجميع إلى العدالة
    Están en marcha varias iniciativas para reconstruir las instituciones de justicia en Sierra Leona y garantizar acceso a la justicia para todos. UN ويجري اتخاذ عدد من المبادرات من أجل إعادة بناء مؤسسات العدالة في سيراليون وكفالة إمكانية اللجوء إلى القضاء للجميع.
    La Oficina y la Sociedad de Derecho del Alto Canadá están elaborando proyectos piloto en la esfera de la ayuda jurídica en material de derecho familiar, para mejorar el acceso a la justicia para todos los habitantes de Ontario, especialmente a las mujeres. UN ٥٦٤ - وتقوم الوزارة والجمعية القانونية لكندا العليا بإعداد مشاريع نموذجية في مجال المعونة القانونية في إطار قانون اﻷسرة وتحسين إمكانية الوصول إلى العدالة لجميع اﻷونتاريين ولا سيما النساء.
    Como se indicó anteriormente, esas garantías deben incluir las condiciones jurídicas y materiales que permitan la igualdad de acceso a la justicia para todos. UN وكما ذُكر أعلاه، يجب أن تشمل هذه الضمانات الشروط القانونية والمادية التي من شأنها أن تكفل المساواة في إمكانية اللجوء إلى العدالة للجميع.
    Un aspecto esencial del apoyo de las Naciones Unidas es el fortalecimiento global de esas instituciones para que estén bien estructuradas y debidamente financiadas, capacitadas y equipadas para ofrecer seguridad y protección jurídica y acceso a la justicia para todos. UN ويتمثل أحد الجوانب البالغة الأهمية للدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة في تعزيز هذه المؤسسات بطريقة شاملة تضمن أن تكون منظمة تنظيما جيدا وأن يتوافر لها ما يكفي من التمويل والتدريب والتجهيز، لتوفير الحماية القانونية والسلامة والأمن وإتاحة وصول الجميع إلى العدالة.
    5. Pone de relieve la importancia del acceso a la justicia para todos en el contexto de la efectividad de los derechos económicos, sociales y culturales y, a ese respecto, alienta a reforzar y mejorar la administración de justicia y la concienciación pública en relación con los derechos económicos, sociales y culturales; UN 5- يشدد على أهمية وصول الجميع إلى العدالة في سياق إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ويشجع، في هذا الصدد، على تعزيز وتحسين إقامة العدل والوعي بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    También acogen con satisfacción los progresos realizados en la aplicación del acuerdo de coordinación global, y de las numerosas medidas adoptadas por diversas entidades de las Naciones Unidas, así como por organizaciones como la Organización Internacional para el Derecho del Desarrollo, a fin de promover el acceso a la justicia para todos. UN كما أعرب عن ترحيبها بالتقدم المحرز في تنفيذ نظام مركز التنسيق العالمي، والعديد من الإجراءات التي اتخذتها مختلف كيانات الأمم المتحدة، فضلا عن منظمات من قبيل المنظمة الدولية لقانون التنمية، من أجل الترويج لسبل وصول الجميع إلى العدالة.
    5. Pone de relieve la importancia del acceso a la justicia para todos en el contexto de la efectividad de los derechos económicos, sociales y culturales y, a ese respecto, alienta a reforzar y mejorar la administración de justicia y la concienciación pública en relación con los derechos económicos, sociales y culturales; UN 5- يشدد على أهمية وصول الجميع إلى العدالة في سياق إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ويشجع، في هذا الصدد، على تعزيز وتحسين إقامة العدل والوعي العام بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    En sus iniciativas destinadas a mejorar el poder judicial, el Estado parte debería asegurar una mayor eficiencia del sistema judicial a fin de garantizar el mismo acceso a la justicia para todos, incluidas las minorías y los pueblos indígenas, de conformidad con la Recomendación general Nº 31 (2005) del Comité, sobre la prevención de la discriminación racial en la administración y el funcionamiento de la justicia penal. UN وينبغي للدولة الطرف ضمان عمل الجهاز القضائي بقدر أكبر من الكفاءة، في إطار جهودها الرامية إلى تحسينه، من أجل ضمان وصول الجميع إلى العدالة على قدم المساواة، بمن فيهم الأقليات والشعوب الأصلية، طبقاً للتوصية العامة للجنة رقم 31(2005) بشأن منع التمييز العنصري في إدارة وسير عمل نظام العدالة الجنائية.
    En ese sentido, la CELAC reconoce la inclusión del acceso a la justicia para todos entre los objetivos y metas propuestos que figuran en el informe del Grupo de Trabajo Abierto de la Asamblea General sobre los Objetivos de Desarrollo Sostenible (A/68/970). UN وذكرت، في هذا الصدد، أن الجماعة تقر بأهمية إدراج وصول الجميع إلى العدالة ضمن الأهداف والغايات المقترحة التي تضمنها تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية التابع للجمعية العامة والمعني بأهداف التنمية المستدامة (A/68/970).
    Están en marcha varias iniciativas para reconstruir las instituciones de justicia en Sierra Leona y garantizar acceso a la justicia para todos. UN ويجري اتخاذ عدد من المبادرات من أجل إعادة بناء مؤسسات العدالة في سيراليون وكفالة إمكانية اللجوء إلى القضاء للجميع.
    A la hora de elaborar objetivos e indicadores es necesario tener en cuenta la realidad de la situación de las personas que recurren al sistema de justicia a fin de hallar soluciones que mejoren el acceso a la justicia para todos sin discriminación. UN وعند وضع الأهداف والمؤشرات، يلزم مراعاة الواقع الفعلي الذي يعيشه الأشخاص الذين يتعاملون مع نظام العدالة بغية التوصل إلى حلول محددة من شأنها أن تحسن إمكانية اللجوء إلى القضاء للجميع دون تمييز.
    124.93 Adoptar todas las medidas necesarias para garantizar la igualdad de acceso a la justicia para todos los ciudadanos y un juicio justo ante un tribunal competente, independiente e imparcial (Suiza); UN 124-93- اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان تكافؤ فرص الوصول إلى العدالة لجميع المواطنين وكفالة المحاكمة العادلة أمام محكمة مختصة ومستقلة ونزيهة (سويسرا)؛
    Además, los sistemas judiciales débiles que no garantizan el acceso a la justicia para todos, dan lugar a situaciones en que los grupos más marginados de la población quedan excluidos del sistema judicial, lo que los pone en una situación de necesidad en lugar de empoderamiento. UN وعلاوة على ذلك، تفضي الأنظمة القضائية الضعيفة التي تفشل في ضمان إمكانية اللجوء إلى العدالة للجميع إلى حالات يتم فيها استبعاد فئات السكان الأكثر تهميشا من النظام القضائي، مما يضعهم في موقف المحتاج لا في موقف القادر المتمكّن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus