"acceso a la salud" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحصول على الخدمات الصحية
        
    • الحصول على الرعاية الصحية
        
    • الحصول على خدمات الصحة
        
    • الاستفادة من خدمات الصحة
        
    • الوصول إلى الخدمات الصحية
        
    • الوصول إلى الرعاية الصحية
        
    • بالحصول على الخدمات الصحية
        
    • الوصول إلى خدمات الصحة
        
    • حصولهم على الرعاية الصحية
        
    • للحصول على الرعاية الصحية
        
    • الحصول على خدمات صحة
        
    • الحصول على خدمات الرعاية الصحية
        
    • حصولهن على الخدمات الصحية
        
    • الاستفادة من المرافق والخدمات الصحية
        
    • بالاستفادة من الخدمات الصحية
        
    El panelista examinó la cuestión de la discriminación estructural contra los afrodescendientes en lo que respecta al acceso a la salud. UN واستعرض المحاور قضية التمييز الهيكلي ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي في مجال الحصول على الخدمات الصحية.
    El Programa Especial había adoptado procedimientos participativos y habilitadores a fin de ampliar el acceso a la salud y promover el desarrollo equitativo. UN واعتمد البرنامج الخاص إجراءات تشاركية وتمكينية من أجل توسيع نطاق الحصول على الخدمات الصحية وتعزيز التنمية المنصفة.
    Artículo 12: Igualdad en el acceso a la salud 116 UN المادة 12: المساواة في الحصول على الرعاية الصحية
    Artículo 12 Igualdad en el acceso a la salud UN المادة 12: المساواة في الحصول على الرعاية الصحية
    La limitación de recursos restringe el acceso a la salud y la educación y a medios de subsistencia adecuados. UN ومحدودية الموارد تُقيّد فرص الحصول على خدمات الصحة ونيل التعليم، كما تحد من سبل كسب العيش.
    La limitación de recursos restringe el acceso a la salud y la educación y a medios de subsistencia adecuados. UN فمحدودية الموارد تُقيّد فرص الحصول على خدمات الصحة ونيل التعليم، كما تحد من سبل كسب العيش.
    Los ciudadanos requieren acceso a la salud, a la educación, a una vivienda y a un trabajo digno y a la seguridad social. UN يحتاج المواطنون إلى الحصول على الخدمات الصحية والتعليم والسكن وفرص العمل اللائق والضمان الاجتماعي.
    Entre las actividades específicas llevadas a cabo para mejorar el acceso a la salud cabe mencionar las siguientes: UN وتشمل التطورات المحددة الرامية إلى زيادة الحصول على الخدمات الصحية ما يلي:
    Aunque se dio información sobre la enseñanza en el idioma materno, el acceso a la salud y al trabajo, no se dieron suficientes datos sobre la aplicación de otros aspectos del artículo 5 de la Convención. UN ٥٦٥ - وبالرغم من تقديم معلومات بشأن التعليم باللغات اﻷصلية وإمكانيات الحصول على الخدمات الصحية والعمل، فهنالك حاجة لمزيد من المعلومات بشأن تنفيذ جوانب أخرى من جوانب المادة ٥ من الاتفاقية.
    Aunque se dio información sobre la enseñanza en el idioma materno, el acceso a la salud y al trabajo, no se dieron suficientes datos sobre la aplicación de otros aspectos del artículo 5 de la Convención. UN ٥٦٥ - وبالرغم من تقديم معلومات بشأن التعليم باللغات اﻷصلية وإمكانيات الحصول على الخدمات الصحية والعمل، فهنالك حاجة لمزيد من المعلومات بشأن تنفيذ جوانب أخرى من جوانب المادة ٥ من الاتفاقية.
    E. Igualdad en el acceso a la salud 341 - 355 75 UN هاء - المساواة في الحصول على الرعاية الصحية 341-355 81
    Finalmente, deben adoptarse medidas para garantizar los derechos de los trabajadores migratorios al acceso a la salud y la vivienda, sin discriminación. UN وذكرت أخيرا أنه يتعين اتخاذ خطوات لضمان حقوق العمال المهاجرين في الحصول على الرعاية الصحية والإسكان بدون تمييز.
    Instó a Benin a que facilitara el acceso a la salud a las categorías vulnerables. UN وحثت بنن على تيسير سبل الحصول على الرعاية الصحية للفئات المستضعفة.
    Suele ir acompañada de analfabetismo, inferioridad de condiciones para la mujer y poco acceso a la salud y a los servicios de planificación de la familia. UN وغالبا ما يكون الفقر مصحوبا بانتشار اﻷمية وانخفاض مركز المرأة وضيق فرص الحصول على خدمات الصحة وتنظيم اﻷسرة.
    :: La mujer tiene mayor acceso a la salud, la nutrición, la educación y a oportunidades de desarrollo humano, como la participación política. UN :: وزيادة إمكانية الحصول على خدمات الصحة والتغذية والتعليم وفرص التنمية البشرية الأخرى مثل المشاركة السياسية.
    acceso a la salud reproductiva UN إمكانية الحصول على خدمات الصحة الإنجابية
    91. Con respecto al acceso a la salud, la Constitución preveía el acceso de todas las personas a los servicios de salud públicos sin ninguna discriminación, independientemente de su situación legal. UN 91- وفيما يخص الحصول على الرعاية الصحية، ينص الدستور على فسح مجال الاستفادة من خدمات الصحة العامة دون أي تمييز للجميع بصرف النظر عن الوضع القانوني.
    Este fondo tiene por objeto reproducir y divulgar en los países en desarrollo las políticas y los proyectos sociales aplicados con éxito en los ámbitos de la mejora del acceso a la salud, la educación, el saneamiento y la seguridad alimentaria, entre otros. UN وكان القصد من هذا الصندوق تكرار ونشر السياسات والمشاريع الاجتماعية الناجحة في البلدان النامية في مجالات تحسين الوصول إلى الخدمات الصحية والتعليم والإصحاح والأمن الغذائي، بين مجالات أخرى.
    El porcentaje de niños que tienen acceso a la salud pública o privada representa un 94% de cobertura a nivel nacional. UN وعلى الصعيد الوطني، يستطيع 94 في المائة من الأطفال الوصول إلى الرعاية الصحية العامة أو الخاصة.
    La precariedad en el acceso a la salud de estos últimos se ha visto agravada por el cierre de instituciones de la red pública hospitalaria y la reducción de camas disponibles. UN وتزايدت هشاشة وضعهم فيما يتعلق بالحصول على الخدمات الصحية نتيجة لإغلاق عدد من مؤسسات شبكة المستشفيات العامة وتناقص عدد الأسرة المتاحة.
    Sus actividades también se llevan a cabo en situaciones de emergencia en que es necesario garantizar el acceso a la salud reproductiva. UN وتمتد أنشطته إلى حالات الطوارئ التي يلزم فيها ضمان الوصول إلى خدمات الصحة الإنجابية.
    Varios países han puesto servicios especiales a disposición de los niños que han quedado huérfanos a causa del SIDA, garantizándoles el acceso a la salud, la educación y el bienestar social. UN وأتاحت عدة بلدان خدمات خاصة ليتامى الإيدز، لتكفل بذلك إمكانية حصولهم على الرعاية الصحية والتعليم والرعاية الاجتماعية.
    POLITICAS Y MEDIDAS ADMINISTRATIVAS PARA EL ACCESO A LA SALUD: UN السياسات والطرائق الإدارية للحصول على الرعاية الصحية
    En concreto, nos ocuparemos de la importancia de mejorar el acceso a la salud materna y reproductiva y la educación en el empoderamiento de las mujeres rurales. UN وسنتناول على وجه التحديد أهمية تحسين إمكانية الحصول على خدمات صحة الأم والصحة الإنجابية والتعليم لتمكين المرأة الريفية.
    11. Constatamos que el racismo y la discriminación racial permanecen evidentes en el acceso a la salud, a la educación, a la vivienda, al trabajo y en la administración de justicia en los países americanos. UN 11- وننوه بأن العنصرية والتمييز العنصري ما زالا قائمين فيما يتعلق بإمكانية الحصول على خدمات الرعاية الصحية والتعليم والإسكان والعمل والاحتكام إلى القضاء في البلدان الأمريكية.
    Asimismo, sírvanse proporcionar información sobre la situación de las trabajadoras migratorias en relación con el acceso a la salud, el empleo y las prestaciones sociales, así como con la libertad de circulación. UN ونرجو أيضاً تقديم معلومات عن وضع النساء العاملات الوافدات من حيث حصولهن على الخدمات الصحية ومزايا العمل والعلاوات الاجتماعية، إضافة إلى معلومات عن حريتهن في التنقل.
    D. Grupo 4: Consideración de las buenas prácticas para determinar y corregir las desigualdades en el acceso a la salud UN دال - فريق المناقشة الرابع: النظر في الممارسات الجيدة الرامية إلى تحديد حالات عدم المساواة في فرص الاستفادة من المرافق والخدمات الصحية ومعالجة هذه الحالات
    La legislación sobre el acceso a la salud o la educación es muy generosa. UN وقالت إن التشريع المتعلق بالاستفادة من الخدمات الصحية أو التعليم يتسم بسخاء كبير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus