Con el fin de garantizar el desarrollo sostenible para todos, los países en desarrollo necesitan asistencia de cara a facilitar un acceso a las TIC asequible a su población. | UN | وأردف قائلا إن البلدان النامية، لكي تحقق التنمية المستدامة للجميع، في حاجة إلى المساعدة لكي توفر لشعوبها إمكانات الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بأسعار ميسرة. |
V.7. Aumento de la competitividad estratégica mediante el mejoramiento del acceso a las TIC | UN | خامساً - 7 تعزيز القدرة التنافسية الاستراتيجية من خلال تحسين إمكانية الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Se dijo que el software libre contribuía mucho a reducir los obstáculos al acceso a las TIC disminuyendo el costo del software. | UN | وبيَّن الخبراء أن البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر تؤدي دوراً هاماً في تخفيض الحواجز التي تحول دون الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وذلك بتقليص تكاليف البرمجيات. |
Los indicadores estadísticos serán esenciales para evaluar los progresos de los países en el acceso a las TIC y el uso de las TIC. | UN | وستكون المؤشرات الإحصائية حاسمة في تقييم حالة تقدم البلدان في ما يتعلق بإمكانية الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات واستخدامها وتأثيرها. |
4 El tema principal de la discusión estuvo representado por las cuestiones de acceso a las TIC, las asociaciones y la financiación. | UN | 4 - وتركزت المناقشات على موضوع النفاذ إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والشراكات والتمويل. |
Además, aunque el acceso a las TIC es una condición indispensable, no es suficiente. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن الحصول على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يعتبر شرطاً ضرورياً لكنه غير كاف. |
23. Sin embargo, el acceso a las TIC por sí solo no es una panacea para las PYMES. | UN | 23- ولكن الحصول على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وحده لا يحل جميع مشاكل المؤسسات الصغيرة والمتوسطة. |
A. Tendencias mundiales y regionales del acceso a las TIC 6 - 14 4 | UN | ألف - الاتجاهات العالمية والإقليمية في مجال الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات 6 -14 4 |
III. MEJORA DEL ACCESO A LAS TIC: LA CUESTIÓN DE LOS COSTOS DE LA INTERCONECTIVIDAD A INTERNET 34 - 47 15 | UN | ثالثاً - تعزيز فرص الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات: مسألة تكاليف التوصيل بشبكة إنترنت 34-47 16 |
A. Tendencias mundiales y regionales del acceso a las TIC | UN | ألف - الاتجاهات العالمية والإقليمية في مجال الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Se subrayó que como premisa para alcanzar los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente, el acceso a las TIC era una necesidad y no una opción para los países en desarrollo. | UN | وأكد الاجتماع أنه كشرط لازم لبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، يُعد الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ضرورة، وليس مجرد خيار، بالنسبة للبلدان النامية. |
La UNCTAD debía seguir ayudando a los PMA a superar los obstáculos que impiden su acceso a las TIC para actividades económicas. | UN | وينبغي أن يواصل الأونكتاد مساعدة أقل البلدان نمواً على إزالة العوائق التي تعترض الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأنشطة الاقتصادية. |
Las iniciativas que dan a los pobres acceso a las TIC los habilita para cambiar su situación económica mediante la participación en el proceso de desarrollo. | UN | فالمبادرات التي زودت الفقراء بإمكانية الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مكنتهم من تغيير ظروفهم عن طريق المشاركة في عملية التنمية. |
La distribución de género en el acceso a las TIC también está sesgada. | UN | 47- ثم إن إمكانيات الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات المتاحة للجنسين متفاوتة أيضاً. |
El proyecto tiene por objeto ayudar a ampliar el acceso a las TIC a aproximadamente 800.000 aldeas y 1.000 millones de personas en el mundo que no tienen acceso al teléfono. | UN | والمشروع يهدف إلى المساعدة على توسيع نطاق الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لنحو 000 800 قرية ومليار نسمة في جميع أنحاء العالم لا ربط لهم بأي خط هاتفي. |
Las prioridades clave son fortalecer la capacidad, preservar la integridad cultural y aumentar el acceso a las TIC de aquellos que más las necesitan. | UN | وإن من الأولوية الرئيسية ما يتمثل في دعم القدرات والحفاظ على الهوية الثقافية وإنماء الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بالنسبة لمن هو في أشد الحاجة إلى ذلك. |
Como parte de ese proyecto, el servicio postal de Tanzanía pondrá en marcha un programa orientado a la concesión de franquicias a PYMEs para que puedan tener acceso a las TIC y los servicios postales. | UN | وتعتزم هيئة البريد في تنزانيا، في إطار هذا المشروع، إطلاق برنامج لإصدار امتيازات للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم لتمكينها من النفاذ إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والخدمات البريدية. |
11 Algunos oradores afirmaron que la liberalización del sector de las telecomunicaciones es un paso esencial para reducir los costos de acceso a las TIC en favor del desarrollo. | UN | 11 - وأشار بعض المتحدثين إلى الحاجة إلى تحرير قطاع الاتصالات كخطوة جوهرية لتخفيض تكاليف النفاذ إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية. |
v) El acceso a las TIC aumenta rápidamente en los sectores de la telefonía móvil. | UN | `5` ويتزايد الحصول على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بصورة أسرع في القطاعات المنقولة. |
En los pequeños Estados insulares en desarrollo el crecimiento del acceso a las TIC y de su utilización ha sido exponencial, aunque los costos y la cobertura siguen siendo consideraciones importantes. | UN | وقد زادت إمكانية الحصول على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستخدامها في الدول الجزرية الصغيرة النامية بشكل كبير، إلاّ أن تكاليفها وتغطيتها لا تزالان تمثلان اعتبارين هامين. |
14. Los países africanos han seguido avanzando en el acceso a las TIC y en su aplicación al desarrollo. | UN | 14- تواصل البلدان الأفريقية إحراز تقدم في الحصول على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات واستخدامها في مجال التنمية. |
Trece países de la región incluyen los indicadores básicos de acceso a las TIC en encuestas permanentes como las encuestas de hogares sobre las condiciones de vida o las encuestas de uso múltiple, haciendo preguntas sobre el equipo doméstico. | UN | ويقوم ثلاثة عشر بلدا في هذه المنطقة بإدراج المؤشرات الأساسية الخاصة بمدى الحصول على هذه التكنولوجيا ضمن دراساتها الاستقصائية المستمرة، مثل الدراسات الاستقصائية للظروف الحياتية للأسر المعيشية أو الدراسات الاستقصائية متعددة الأغراض، من خلال طرح أسئلة عن الأجهزة المستخدمة ضمن المنزل. |
Así pues, la primera serie de cuestiones que podrían abordar los expertos tiene que ver con la promoción del acceso a las TIC en los países en desarrollo, además de la eficiencia y la equidad que están vinculadas con las cuestiones relativas al acceso. | UN | وبالتالي، فإن المجموعة الأولى من المسائل التي يمكن للخبراء الخوض فيها تتعلق بتشجيع الحصول على هذه التكنولوجيات في البلدان النامية ومسائل الكفاءة والإنصاف المتصلة بمسائل الحصول على التكنولوجيات. |
En algunos países la " brecha digital " obstaculiza los esfuerzos de desarrollo, mientras que en otros, situados en regiones con mayor acceso a las TIC, no siempre se las utiliza eficazmente. | UN | وفي بعض البلدان، تعوق " الفجوة الرقمية " جهود التنمية، غير أنه في مناطق أخرى ذات إمكانية أكبر للوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لا تستعمل هذه التكنولوجيات دائماً على نحو فعال. |