La falta de transparencia dificulta el acceso a los datos sobre el comercio legal. | UN | ويعوق عدم الشفافية الوصول إلى البيانات المتعلقة بالتجارة المشروعة. |
acceso a los datos y transparencia de los mismos. | UN | إمكانية الوصول إلى البيانات وشفافية البيانات. |
Si este software se queda obsoleto, el acceso a los datos se hace más difícil, si no imposible. | UN | وفي حال تقادم البرمجيات يصبح الوصول إلى البيانات أصعب إن لم يكن مستحيلاً. |
Los métodos para apoyar el acceso a los datos y el suministro de éstos incluirán los servicios siguientes: | UN | وتشمل طرق دعم إمكانية الحصول على البيانات وتوفيرها الخدمات التالية: |
Los métodos para apoyar el acceso a los datos y el suministro de éstos incluirán los servicios siguientes: | UN | وتشمل طرق دعم إمكانية الحصول على البيانات وتوفيرها الخدمات التالية: |
Una alianza con el UNOSAT facilitaba el acceso a los datos y servicios de la teleobservación. | UN | وقد يسّرت شراكة أبرمت مع برنامج يونوسات الوصول إلى بيانات وخدمات الاستشعار |
La OSSI celebra que la cuestión del acceso a los datos administrativos médicos se haya aclarado ya y no cause más controversias. | UN | ويرحب مكتب خدمات الرقابة الداخلية بكون مسألة الاطلاع على البيانات الإدارية الطبية قد اتضحت الآن ولم تعد محل ارتياب. |
El acceso a los datos se efectuará a través de un servicio web de acceso a las entidades geográficas, con el mantenimiento descentralizado de bases de datos de 15 países. | UN | وسيتم الوصول إلى البيانات عبر خدمة إنترنت موزعة، مع تعهد لا مركزي لقواعد البيانات من جانب 15 بلدا. |
:: Desarrollar los instrumentos de evaluación del impacto de las emisiones procedentes de la aviación y facilitar el acceso a los datos y su difusión | UN | :: زيادة تطوير أدوات تقييم آثار انبعاثات الملاحة الجوية وتيسير الوصول إلى البيانات ونشرها |
Desarrollar los instrumentos de evaluación del impacto de las emisiones procedentes de la aviación y facilitar el acceso a los datos y su difusión | UN | زيادة تطوير أدوات تقييم آثار انبعاثات الملاحة الجوية وتيسير الوصول إلى البيانات ونشرها |
El limitado acceso a los datos también debilitó el control de la oficina regional sobre sus propias finanzas. | UN | كما أن محدودية الوصول إلى البيانات قد أضعفت رقابة المكتب الإقليمي على أمواله. |
ii) Aclaración de las políticas de acceso a los datos e intercambio de datos; | UN | ' 2` إيضاح سياسات إمكانية الوصول إلى البيانات وتقاسمها؛ |
El sistema de almacenamiento conectado a una red es un sistema de almacenamiento digital totalmente redundante que agilizaría el acceso a los datos almacenados. | UN | ونظام التخزين المتصل بشبكة هو نظام تخزين رقمي فائض تماما ومن شأنه أن يبسط الوصول إلى البيانات المخزنة. |
En tales casos, un mayor acceso a los datos aumentará la probable exactitud de los modelos y ayudará a: | UN | وفي حالات كهذه تزداد درجة الدقة المرجو بلوغها في وضع النماذج بتزايد إمكانية الحصول على البيانات كما أنها تساعد في: |
Se prestará una atención particular a la tarea de mejorar el acceso a los datos que se difunden y aumentar las posibilidades de comparación internacional de dichos datos; | UN | وسيجري إيلاء اهتمام خاص بتحسين إمكانية الحصول على البيانات المنشورة وقابليتها للمقارنة الدولية؛ |
¿La oficina nacional de estadística tiene acceso a los datos administrativos? | UN | هل في إمكان المكتب الإحصائي الوطني الحصول على البيانات الإدارية؟ |
:: Se garantiza el acceso a los datos administrativos para la compilación de estadísticas económicas. | UN | :: إمكانية الحصول على البيانات الإدارية مكفولة بالنسبة إلى الإحصاءات الاقتصادية. |
El OSACT instó a la secretaría a que ultimara su labor relativa al acceso a los datos sobre las emisiones de GEI antes de su 27º período de sesiones. | UN | وحثت الهيئة الفرعية الأمانة على إكمال عملها بشأن الوصول إلى بيانات انبعاثات غازات الدفيئة قبل دورتها السابة والعشرين. |
Al propio tiempo, el Grupo consideró que se podría hacer más hincapié en proporcionar a los Estados Miembros el acceso a los datos por vía directa. | UN | وفي نفس الوقت، رأى الفريق أنه يمكن إيلاء مزيد من الاهتمام لتوفير إمكانية الاطلاع على البيانات عن طريق الاتصال المباشر للدول اﻷعضاء. |
El acceso a los datos obtenidos con satélites de observación de la Tierra, y su análisis e interpretación, serán el tema principal del Curso Práctico. | UN | وسوف تركز حلقة العمل على: الوصول الى البيانات المتأتية من سواتل رصد الأرض، وتحليلها وتفسيرها. |
También indica aspectos financieros y los progresos hechos en la formulación de la política de acceso a los datos y archivo. | UN | ويوجز التقرير أيضا الجوانب المالية والتقدم المحرز في صياغة السياسة العامة المتعلقة بالوصول إلى البيانات وحفظها. |
La cuestión era cómo proporcionar acceso a los datos, del modo más eficaz posible, sin dejar de someterse a cierta disciplina económica. | UN | فالمسألة هي كيف يمكن الحصول على بيانات ذات معايير كمية بطريقة ذات كفاءة مثلى. |
Debe prestarse especial atención al hecho de que solo las personas autorizadas deben tener acceso a los datos de las personas que necesitan determinada atención. | UN | ويتعين إيلاء الانتباه الخاص لحقيقة مفادها أنه يحق للأشخاص المخوّلين فقط النفاذ إلى البيانات المتعلقة بالأشخاص الذي يحتاجون إلى رعاية خاصة. |
c) Se sientan cuatro principios sobre el carácter privado del registro civil por los que se reglamenta el acceso a los datos personales contenidos en él. | UN | (ج) يحدد أربعة مبادئ لخصوصية السجل العام تنظم طريقة الاطلاع على المعلومات الشخصية المسجلة في السجلات العامة؛ |
El acceso directo de fuerzas del orden extranjero a datos extraterritoriales puede ocurrir cuando los investigadores aprovechan una conexión activa desde un dispositivo del sospechoso, o cuando emplean credenciales de acceso a los datos obtenidas legalmente. | UN | وقد تحصل سلطات إنفاذ القانون الأجنبية مباشرة على البيانات التي تتجاوز حدود ولايتها الإقليمية عندما يستخدم المحققون رابطاً مباشراً قائماً انطلاقاً من جهاز المشتبه به، أو عندما يستخدم المحققون وثائق تفويض قانونية بالحصول على البيانات. |
Así pues, el acceso a los datos de las comunicaciones puede obtenerse en muchos Estados sin autorización independiente y con supervisión limitada. | UN | وبذلك، يمكن الاطلاع على بيانات الاتصالات في العديد من الدول دون إذن مستقل وفي ظلّ قدر محدود من الرقابة. |
Principios propuestos para una política en materia de acceso a los datos | UN | المبادئ المقترحة لوضع سياسة للوصول الى البيانات |
37. La facilidad de acceso a los datos de observación de la Tierra está creando ya la posibilidad de relaciones sociales y políticas más abiertas entre los países. | UN | ٧٣ - ان سرعة الوصول الى بيانات رصد اﻷرض يتيح فعلا فرصا جديدة لزيادة الانفتاح الاجتماعي والسياسي بين البلدان . |
También se mejorará el acceso a los datos y análisis resultantes de los exámenes regionales de los progresos alcanzados en el logro de los objetivos de desarrollo. | UN | وسيتم أيضا تحسين توافر البيانات والتحليلات الخاصة بالاستعراضات الإقليمية للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية. |