Iniciativas para apoyar el acceso a los servicios de energía no contaminantes | UN | جيـم - المبادرات المتعلقة بدعم الحصول على خدمات الطاقة النظيفة |
Es de aceptación general que la mejora del acceso a los servicios de energía reviste una importancia crucial para la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ويحظى تحسين فرص الحصول على خدمات الطاقة بقبول واسع، لأهميته الحاسمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Se reconoce ampliamente que los Objetivos de Desarrollo del Milenio no se alcanzarán si no mejora significativamente el acceso a los servicios de energía. | UN | ومن المسلّم به على نطاق واسع أنَّ الأهداف الإنمائية للألفية لن تتحقق إلا إذا شهد الحصول على خدمات الطاقة تحسناً كبيراً. |
En todo el mundo en desarrollo se están realizando obras de ampliación de las redes eléctricas y de mejora del acceso a los servicios de energía modernos, incluso en los barrios de tugurios. | UN | وتبذل الجهود في سائر أرجاء العالم النامي من أجل التوسع في شبكات الكهرباء وتحسين إمكانية الحصول على خدمات الطاقة الحديثة، بما في ذلك في مناطق الأحياء الفقيرة. |
Para aliviar la pobreza debía abordarse la cuestión del acceso a los servicios de energía. | UN | وذكر أنه ينبغي معالجة مسألة إتاحة خدمات الطاقة إذا ما أريد التخفيف من وطأة الفقر. |
El acceso a los servicios de energía es esencial para lograr todos los objetivos de desarrollo del Milenio, y el acceso al agua, la tierra y los recursos biológicos es esencial para superar la pobreza y el hambre en particular. | UN | ويعتبر الحصول على خدمات الطاقة أساسيا لبلوغ كافة الأهداف الإنمائية للألفية، كما يعتبر الحصول على المياه والأراضي والموارد الأحيائية أساسيا للتغلب على الفقر والجوع بوجه خاص. |
C. Iniciativas para apoyar el acceso a los servicios de energía | UN | جيم - المبادرات المتعلقة بدعم الحصول على خدمات الطاقة النظيفة |
1. La energía es el soporte de todos los sectores de la economía, y un mejor acceso a los servicios de energía modernos es esencial para el desarrollo. | UN | 1- تمثل الطاقة دعامةً لجميع قطاعات الاقتصاد، ويُعتبر تحسين سبل الحصول على خدمات الطاقة الحديثة عنصراً أساسياً للتنمية. |
La República Bolivariana de Venezuela no posee compromisos en esta área de apertura al sector privado para el acceso a los servicios de energía. | UN | وجمهورية فنزويلا البوليفارية لم تدخل في أي التزامات في هذا المجال من أجل إشراك القطاع الخاص لكفالة الحصول على خدمات الطاقة. |
A fin de aprovechar la energía para lograr objetivos de política prioritarios de niveles más altos en materia de enseñanza y de salud, el Gobierno de Cuba vinculó la ampliación del acceso a los servicios de energía modernos en las zonas rurales a la promoción, la instalación y el mantenimiento de sistemas que abastecieran de energía a los establecimientos escolares y médicos. | UN | ولتسخير الطاقة من أجل تحقيق الأهداف ذات الأولوية في السياسات، وهي رفع المستويات التعليمية والصحية، ربطت حكومة كوبا الحصول على خدمات الطاقة الحديثة في المناطق الريفية بترويج وتركيب وصيانة النظم التي توفر الطاقة للمدارس والمنشآت الطبية. |
Observando con preocupación que millones de pobres no pueden pagar los servicios energéticos modernos, incluso si esos servicios están disponibles, y poniendo de relieve la necesidad de hacer frente al problema del acceso a los servicios de energía modernos y su asequibilidad para todos, en particular para los pobres, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق أن الملايين من الفقراء غير قادرين على تحمل تكلفة الحصول على خدمات الطاقة الحديثة، حتى مع توافر تلك الخدمات، وإذ تؤكد على ضرورة مواجهة التحدي المتمثل في إتاحة خدمات الطاقة الحديثة للجميع وجعلها ميسورة التكلفة ، وبوجه خاص الفقراء، |
Habida cuenta de que el progreso en materia de desarrollo se ve amenazado por el cambio climático, la pérdida de ecosistemas, la acumulación de los desechos peligrosos y la falta de acceso a los servicios de energía, los países buscan ansiosamente nuevos enfoques para el desarrollo sostenible. | UN | 115 - بما أن تغير المناخ، وفقدان النظم الإيكولوجية، وتراكم النفايات الخطرة، وعدم الحصول على خدمات الطاقة تشكل تهديدا للمكاسب الإنمائية، فإن البلدان تسعى بشغف لاتباع نهج جديدة إزاء التنمية المستدامة. |
El proyecto de red eléctrica de la ASEAN apunta a satisfacer la creciente demanda de electricidad, mejorar el acceso a los servicios de energía facilitando el comercio transfronterizo de electricidad, ampliar la capacidad de generación y estimular los mecanismos de intercambio de reservas. | UN | ويسعى مشروع شبكة كهرباء `آسيان` إلى تلبية الطلب المتزايد على الكهرباء وتحسين إمكانية الحصول على خدمات الطاقة عن طريق تيسير تجارة الكهرباء عبر الحدود، وتحسين القدرة على توليد الطاقة وحفز مخططات تقاسم الاحتياطيات. |
acceso a los servicios de energía | UN | ألف - الحصول على خدمات الطاقة |
El acceso a los servicios de energía facilita el desarrollo económico -- microempresas, actividades de consecución de medios de sustento, comercios de propiedad local -- con lo que se genera empleo y se ayuda a cerrar la " brecha digital " . | UN | الحصول على خدمات الطاقة ييسِّر التنمية الاقتصادية - المشاريع الصغيرة جداً، وأنشطة كسب الرزق، والأعمال التجارية المحلية - مما يوفر فرص عمل ويساعد على سدّ " الفجوة الرقمية " . |
5. En muchos países en desarrollo, en particular en el África subsahariana y partes de Asia, es común el bajo nivel de acceso a los servicios de energía modernos, en particular el acceso a la energía eléctrica (véase el gráfico 1). | UN | 5- ويشيع في العديد من البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وبعض مناطق آسيا، انخفاض مستويات الحصول على خدمات الطاقة الحديثة، لا سيما الكهرباء (انظر الشكل 1). |
El programa mundial sobre la energía abarcó actividades destinadas a mejorar el acceso a la energía para el desarrollo sostenible, fomentar el acceso a los servicios de energía para el medio rural a fin de reducir la pobreza, promover las tecnologías de energía sostenible para reducir las emisiones causantes del efecto invernadero y contribuir a movilizar nuevas modalidades de financiación. | UN | 27 - واشتمل البرنامج العالمي المعني بالطاقة علــى أنشطة تتعلق بتعزيز إمكانيات الحصول على الطاقة لأغراض التنمية المستدامة، وأتاح إمكانية الحصول على خدمات الطاقة في المناطق الريفية من أجل تخفيف وطأة الفقر، وشجع تقنيات الطاقة المستدامة من أجل خفض انبعاثات الدفيئة، وساعد على حشد طرائق للحصول على سبل تمويل جديدة. |
PNUD: prestar apoyo técnico a los programas de plataformas multifuncionales (actualmente apoya el desarrollo de programas de inversión para ampliar el acceso a los servicios de energía eléctrica para usos productivos) | UN | برنامج الأمم المتحدة الإنمائي: توفير الدعم التقني للبرامج التوجيهية المتعددة الوظائف (التي تدعم في الوقت الراهن إيجاد برامج الاستثمار من أجل زيادة فرص الحصول على خدمات الطاقة لأغراض الاستخدامات الإنتاجية) |
a) Mayor capacidad de los grupos de destinatarios de elaborar políticas y programas eficaces para ampliar el uso de la energía renovable en aras del desarrollo rural integrado y crear un entorno propicio para el despliegue de asociaciones entre los sectores público y privado dirigidas a aumentar la seguridad energética y ampliar el acceso a los servicios de energía renovable en las zonas rurales de los países en desarrollo | UN | (أ) تعزيز قدرات المجموعات المستهدفة من أجل وضع سياسات وبرامج فعالة ترمي إلى زيادة استخدام الطاقة المتجددة من أجل تهيئة بيئة تمكن من إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجال تعزيز أمن الطاقة وتوسيع نطاق سبل الحصول على خدمات الطاقة المتجددة في المناطق الريفية في البلدان النامية |