"acceso a los servicios de salud sexual" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحصول على خدمات الصحة الجنسية
        
    • الوصول إلى خدمات الصحة الجنسية
        
    • الاستفادة من خدمات الصحة الجنسية
        
    Hay pruebas que demuestran que ello facilitará un mayor acceso a los servicios de salud sexual y reproductiva para aquellos jóvenes que los necesitan pero que no cuentan con el apoyo necesario por parte de sus padres. UN وتشير الأدلة إلى أن هذا الإجراء سييسر زيادة الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية من جانب الشباب الذين يحتاجون إلى تلك الخدمات، غير أنهم لا يحصلون على الدعم المناسب من الوالدين.
    acceso a los servicios de salud sexual y reproductiva UN إمكانية الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية
    La feminización del SIDA continúa a un ritmo alarmante, impulsado por la violencia generalizada contra la mujer, la falta de acceso a los servicios de salud sexual y reproductiva y la inequidad social y económica prevaleciente. UN ويتواصل تأنيث الإيدز بوتيرة مقلقة، ويفاقمه انتشار العنف ضد المرأة على نطاق واسع وانعدام إمكانية الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، فضلا عن انعدام المساواة السائد اجتماعيا واقتصاديا.
    30. SRI observa que si bien el acceso a los servicios de salud sexual y reproductiva está garantizado en Burkina Faso, en la práctica está muy limitado por la escasa cobertura geográfica de los servicios de salud. UN 30- ووفقاً لمنظمة مبادرة الحقوق الجنسية تكفل بوركينا فاسو إمكانية الوصول إلى خدمات الصحة الجنسية والإنجابية مكفولة من الناحية العملية، ولكن إمكانية الوصول هذه تظل محدودة بسبب التغطية الجغرافية الضعيفة للخدمات الصحية.
    En Bolivia, Guatemala y Panamá, el UNFPA proporcionó asistencia técnica a comunidades y redes indígenas para aumentar el acceso a los servicios de salud sexual y reproductiva. UN وفي بنما وبوليفيا وغواتيمالا، قدم الصندوق المساعدة الفنية لمجتمعات وشبكات الشعوب الأصلية من أجل تعزيز الاستفادة من خدمات الصحة الجنسية والإنجابية.
    Creemos que no se debe estigmatizar el acceso a los servicios de salud sexual y reproductiva o restarle prioridad. Al contrario, deben prestarse esos servicios a todas las personas que lo soliciten. UN ونحن نعتقد أنه يجب ألا توصم إمكانية الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية أو تعامل بوصفها لا تمثل أولوية، بل يجب أن توفر هذه الخدمات لكل من يسعى إلى الحصول عليها.
    Las violaciones de los derechos reproductivos y la falta de acceso a los servicios de salud sexual y reproductiva tienen resultados perturbadores para las mujeres y las niñas. UN وينجم عن انتهاكات الحقوق الإنجابية والافتقار إلى الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية نتائج تدعو للقلق بالنسبة للنساء والفتيات.
    Una de las declaraciones de política relativa al acceso a los servicios de salud sexual y reproductiva está siendo aplicada ya por la ONG Alianza de Solidaridad para la Familia. UN ويقوم فعلاً تحالف التضامن من أجل الأُسرة بتنفيذ واحدٍ من أهداف سياسة إتاحة فرص الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية.
    Las personas y familias con distintas orientaciones e identidades sexuales se enfrentan a una marginación similar y se encuentran estigmatizadas y discriminadas, incluso dentro de los sistemas sanitarios y en lo tocante al acceso a los servicios de salud sexual y reproductiva. UN ويواجه الأشخاص والأُسر ذوو التوجهات الجنسية والهويات الجنسانية المتباينة تهميشاً مماثلاً ويصادفون وصماتٍ وتمييزاً، بما في ذلك داخل النظم الصحية وفي الحصول على خدمات الصحة الجنسية والصحة التناسلية.
    Hay una reacción violenta grave contra la mayoría de los proyectos que garantizan la igualdad entre los géneros, que luchan contra la violencia ejercida contra las mujeres y niñas, o que mejoran el acceso a los servicios de salud sexual y reproductiva. UN وهناك ركود بالغ فيما يتعلق بمعظم المشاريع التي تكفل المساواة بين الجنسين، والقضاء على العنف ضد النساء والفتيات، أو تحسين الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية.
    494. Una proporción alarmantemente elevada de personas, en particular los pobres, sigue viviendo sin acceso a los servicios de salud sexual y reproductiva. UN 494 - لا تزال شريحة هائلة من السكان تعيش دون الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، ولا سيما الفقراء.
    Lamentablemente, muchos países del mundo, entre los que se cuentan países de Europa Central y Oriental, no han logrado mejorar el acceso a los servicios de salud sexual y reproductiva y a los derechos conexos. UN وللأسف، لم ينجح العديد من البلدان في العالم، بما في ذلك في وسط أوروبا وشرقيها، في تحسين فرص الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق ذات الصلة.
    Globalmente, las desigualdades en materia de ingresos, la ubicación geográfica y las oportunidades de migración limitan el acceso a los servicios de salud sexual y reproductiva. UN تؤدي التفاوتات في الدخل والموقع الجغرافي وفرص الهجرة في أنحاء العالم إلى الحد من الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية.
    Entre los muchos problemas que es necesario examinar a fin de evaluar el estado actual de la salud pública mundial y los progresos realizados en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, pocos son más polémicos que el acceso a los servicios de salud sexual y reproductiva. UN وبين القضايا العديدة التي تتطلب دراسة في تقييم الحالة الراهنة للصحة العامة والتقدم المحرز على الصعيد العالمي صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ليس هناك ما يثير النزاع أكثر من مسألة إمكانية الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية.
    Resultado 6: mejora del acceso a los servicios de salud sexual y reproductiva y la educación sexual para los jóvenes (incluidos los adolescentes). UN النتيجة 6: تحسين فرص الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية والتثقيف الجنسي للشباب (بمن فيهم المراهقون).
    121. En lo que se refiere a la recomendación 27, cabe señalar que los programas nacionales de salud ejecutados por el Ministerio de Salud constantemente han proporcionado un mayor acceso a los servicios de salud sexual y reproductiva, en particular para los grupos marginados. UN 121- وفيما يتعلق بالتوصية 27، يجدر بالذكر أن البرامج الصحية الوطنية التي تنفذها وزارة الصحة تعمل باستمرار على زيادة إمكانية الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية ولا سيما للفئات المهمشة.
    e) Promoción del acceso a los servicios de salud sexual y reproductiva (SRR). UN (ه( في مجال تيسير الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية.
    Resultado 6: Mejora del acceso a los servicios de salud sexual y reproductiva y la educación sexual para los jóvenes (incluidos los adolescentes) UN الناتج 6: تحسين فرص الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية والتثقيف الجنسي للشباب (بمن فيهم المراهقون)
    En Belice, la India, Namibia, el Níger y Uzbekistán, el UNFPA promovió la participación de los hombres a nivel de la comunidad, lo que ayudó a crear un ambiente sociocultural favorable para promover los derechos reproductivos y asegurar el acceso a los servicios de salud sexual y reproductiva. UN وفي أوزبكستان وبليز وناميبيا والنيجر والهند، عمل الصندوق على تعزيز مشاركة الذكور على مستوى المجتمع المحلي مما ساهم في تهيئة بيئة اجتماعية وثقافية مواتية لتعزيز الحقوق الإنجابية وتحقيق الوصول إلى خدمات الصحة الجنسية والإنجابية.
    El Comité observa con preocupación las limitaciones en el acceso a los servicios de salud sexual y reproductiva, en particular en las zonas rurales y alejadas, y la falta de control en la prestación de servicios de salud mental (art. 12). UN ويساور اللجنة القلق إزاء محدودية الوصول إلى خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، ولا سيما في المناطق الريفية والنائية وإزاء عدم وجود آليات لمراقبة تقديم خدمات الصحة العقلية (المادة 12).
    Por ejemplo, en el Ecuador, respaldó la creación de una comisión nacional de estadística para los pueblos indígenas y, en Bolivia, Guatemala y Panamá, prestó asistencia técnica a redes y comunidades indígenas para reforzar el acceso a los servicios de salud sexual y reproductiva. UN ففي إكوادور، على سبيل المثال، دعم الصندوق إنشاء لجنة إحصاءات وطنية للسكان الأصليين؛ وفي بنما وبوليفيا وغواتيمالا، قُدّمت المساعدة التقنية للمجتمعات الأصلية والشبكات المحلية لتعزيز الاستفادة من خدمات الصحة الجنسية والإنجابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus