"acceso a servicios de aborto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحصول على خدمات الإجهاض
        
    • الوصول إلى خدمات الإجهاض
        
    Una de esas cuestiones es el derecho al acceso a servicios de aborto. UN وتتمثل إحدى هذه القضايا في الحق في الحصول على خدمات الإجهاض.
    Desde entonces las mujeres han tenido acceso a servicios de aborto seguros y legales, a condición de que dos médicos estén de acuerdo en que hay razones para realizarlo. UN ومنذ ذلك التاريخ، تستطيع النساء الحصول على خدمات الإجهاض المأمونة والقانونية، إذا اتفق طبيبان على وجود أسباب للإجهاض.
    Las normas de derechos humanos reconocen el derecho de las mujeres al acceso a servicios de aborto UN يعترف قانون حقوق الإنسان بحق المرأة في الحصول على خدمات الإجهاض
    :: Respetar, proteger y realizar los derechos reproductivos de la mujer, incluidas las jóvenes y las adolescentes, entre ellos el derecho al acceso a servicios de aborto libres de violencia, discriminación y estigma UN :: احترام وحماية وتلبية الحقوق الإنجابية للمرأة، بما في ذلك الشابات والمراهقات، بما يشمل الحق في الحصول على خدمات الإجهاض المجردة من أي عنف أو تمييز أو وصم
    - En caso de que fracasen todas las medidas preventivas, las mujeres pueden tener acceso a servicios de aborto sin riesgos. UN - يمكن للنساء، عندما تفشل جميع التدابير الوقائية الوصول إلى خدمات الإجهاض المأمون.
    Se trata del acceso a servicios de aborto en condiciones seguras que tengan en cuenta y respeten nuestra integridad física, nuestra autonomía, nuestra libertad y nuestra dignidad. UN ويعني أيضا الحصول على خدمات الإجهاض المأمون التي تراعي وتعتمد سلامتنا الجسدية واستقلالنا وحريتنا وكرامتنا.
    :: Despenalizar el aborto y eliminar las barreras que impiden el acceso a servicios de aborto seguros en toda la región. UN :: عدم تجريم الإجهاض وإزالة الحواجز التي تحول دون الحصول على خدمات الإجهاض المأمون عبر المنطقة الإقليمية.
    La financiación para el acceso a servicios de aborto sigue estando excluida de este compromiso. UN ولا يزال تمويل الحصول على خدمات الإجهاض مستبعدا من هذا الالتزام بالتمويل.
    La Federación Internacional de Planificación de la Familia apoya el acceso a servicios de aborto sin riesgo y promueve el derecho de las mujeres a elegir si desean abortar. UN إن الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة يدعم الحصول على خدمات الإجهاض الآمن، ويعزز حق المرأة في الاختيار.
    Las mujeres y las jóvenes deben tener acceso a servicios de aborto en condiciones seguras, así como a información y servicios de planificación de la familia y a una atención posterior al aborto de alta calidad. UN والنساء والشابات بحاجة إلى الحصول على خدمات الإجهاض الآمن، وعلى معلومات وخدمات تنظيم الأسرة، والرعاية العالية الجودة بعد الإجهاض.
    :: Asegurar que las jóvenes y las adolescentes tengan acceso a servicios de aborto como parte de un conjunto amplio de servicios de salud sexual y reproductiva, información y educación, integrados en el lugar en que se prestan los servicios. UN :: ضمان توفير فرص الحصول على خدمات الإجهاض للشابات والمراهقات كجزء من مجموعة عناصر شاملة لتوفير الخدمات والمعلومات والتثقيف في مجال الصحة الجنسية والإنجابية تقدم بصورة متكاملة في مواقع تقديم الخدمات
    El Estado parte debe modificar su legislación relativa al aborto y disponer nuevas excepciones, entre ellas el acceso a servicios de aborto en casos de embarazo resultante de violación o incesto. UN ينبغي أن تعدّل الدولة الطرف تشريعاتها المتعلقة بالإجهاض وتصدر أحكاماً تنصّ على استثناءات إضافية، بما فيها الحصول على خدمات الإجهاض في الحالات التي ينتج فيها الحمل عن الاغتصاب أو سفاح المحارم.
    Si bien el aborto no está tipificado como delito, el acceso a servicios de aborto es desigual en todo el país, y resulta especialmente difícil para las mujeres que viven en zonas rurales o remotas. UN فبالرغم من عدم تجريم الإجهاض، فإن إمكانية الحصول على خدمات الإجهاض غير متساوية في أنحاء البلد، ويتعذر توافرها بصفة خاصة للنساء اللواتي يعشن في المناطق الريفية أو النائية.
    En 2012 defendimos con éxito 20 cambios legislativos y normativos nacionales que aumentaban el acceso a servicios de aborto legales y sin riesgo. UN وفي عام 2012 نجحنا في الدعوة إلى 20 تغييرا وطنيا في مجال التشريعات والسياسة العامة زادت من الحصول على خدمات الإجهاض الآمن والقانوني.
    Es una de las pocas organizaciones que apoyan el acceso a servicios de aborto seguro y legal, fomenta el liderazgo y compromiso de los jóvenes en la promoción de políticas y trabaja para combatir la feminización de la pandemia del VIH. UN كما يعد التحالف من المنظمات القليلة جدا التي تدعم الحصول على خدمات الإجهاض المأمون والقانوني، وتعزز قيادات الشباب ومشاركتها في الدعوة في مجال السياسات، ويعمل على مكافحة تأنيث وباء فيروس نقص المناعة البشرية.
    Las actividades de cabildeo de la jerarquía católica en las Naciones Unidas y en otros lugares han obstaculizado la labor de mejora del acceso a servicios de aborto en condiciones de seguridad y, por ende, la reducción de las tasas de mortalidad materna, especialmente en África y América Latina. UN وقد عاقت جهود حشد التأييد التي تبذلها المؤسسة الهرمية الكاثوليكية في نطاق الأمم المتحدة المساعي التي تبذل لتحسين فرص الحصول على خدمات الإجهاض المأمون، والتي كانت ستفضي بالتالي إلى الحد من معدلات الوفيات النفاسية، لا سيما في أفريقيا وأمريكا اللاتينية.
    Según la encuesta mundial, el 50% de los países ha abordado la cuestión del acceso a servicios de aborto sin riesgo dentro del marco legal durante los últimos cinco años. UN 81 - ووجدت الدراسة الاستقصائية العالمية أن 50 في المائة من البلدان قد تناولت خلال السنوات الخمس الماضية مسألة توفير إمكانية الحصول على خدمات الإجهاض المأمون ضمن الحدود التي يسمح بها القانون.
    El " Gender shadow report " muestra que los tribunales no protegen los derechos de las mujeres encarceladas, de forma que éstas son privadas de sus derechos en materia de procreación y de su derecho a recibir atención médica, en particular atención prenatal y acceso a servicios de aborto. UN ويبين تقرير " Gender shadow report " أن المحاكم لا تحمي حقوق النساء السجينات، بحيث إن النساء محرومات من حقوقهن في الإنجاب وحقهن في الرعاية الطبية، ولا سيما رعاية ما قبل الولادة وإمكانية الحصول على خدمات الإجهاض.
    Exigimos que los gobiernos respondan de los compromisos existentes y continuamos tomando medidas para que las políticas nacionales garanticen con eficacia un acceso a servicios de aborto sin riesgo, legales, asequibles, accesibles, de calidad y adaptados a las jóvenes, además de información sobre el modo de localizar y acceder a tales servicios. UN ونحن نحمّل الحكومات مسؤولية الوفاء بالتزاماتها القائمة وبأن تواصل اتخاذ الإجراءات التي تكفل فعالية السياسات الوطنية في إتاحة سبيل الحصول على خدمات الإجهاض المأمونة والقانونية والميسورة التكلفة وغير المعاقة وجيدة النوعية والمراعية للشباب، مقرونة بالمعلومات المتعلقة بتحديد أماكن هذه الخدمات وكيفية الوصول إليها.
    133. Desde su aprobación en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo celebrada en 1994 en El Cairo, el aborto ha constituido una cuestión controvertida. Todas las personas tienen derecho a la salud reproductiva y al acceso a servicios de aborto seguros. UN 133- ومنذ ما اعتمده مؤتمر القاهرة للسكان والتنمية في عام 1994 أصبح الإجهاض قضية خلافية وهو ما يؤكد أن لكل فرد الحق في الصحة الإنجابية وإمكانية الوصول إلى خدمات الإجهاض المأمون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus