"acceso a servicios de atención médica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحصول على خدمات الرعاية الصحية
        
    • الحصول على خدمات الرعاية الطبية
        
    • الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية
        
    69. Uganda recordó asimismo que un objetivo de su Plan general de asistencia a las víctimas para 2014 era mejorar el acceso a servicios de atención médica de calidad en las comunidades afectadas por las minas. UN 69- وفضلاً عن ذلك، أشارت أوغندا إلى أن خطتها الشاملة بشأن مساعدة الضحايا تهدف إلى زيادة فرص الحصول على خدمات الرعاية الصحية الجيدة في أوساط الجماعات المتأثرة ذهنياً بحلول عام 2014.
    Además, al Comité le sigue preocupando el número de incidentes en los puestos de control israelíes, que menoscaban los derechos de las mujeres palestinas, como el derecho de acceso a servicios de atención médica para todas las mujeres, incluidas las embarazadas. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدد الحوادث التي تقع عند حواجز التفتيش الإسرائيلية والتي تؤثر تأثيراً سلبياً على حقوق النساء الفلسطينيات، بما في ذلك حقهن في الحصول على خدمات الرعاية الصحية التي ينبغي أن تكون مكفولة لجميع النساء، بمن فيهن الحوامل.
    La Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer dispone en su artículo 12.1 que los Estados partes adoptarán todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer en la esfera de la atención médica a fin de asegurar el acceso a servicios de atención médica. UN وتنص المادة 12-1 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على أن تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في ميدان الرعاية الصحية من أجل أن تضمن لها الحصول على خدمات الرعاية الصحية.
    Tailandia ha seguido reforzando su sistema de salud gracias a la promulgación de la Ley Nacional de Seguridad en la Salud, de 2002, que garantiza a toda la población tailandesa el derecho de acceso a servicios de atención médica de calidad, incluido el tratamiento y la prevención del VIH/SIDA con arreglo al plan universal de cobertura médica. UN 52 - وواصلت تايلند تعزيز نظامها الصحي من خلال سن قانون الأمن الصحي الوطني في عام 2002، الذي يضمن لجميع أفراد الشعب التايلندى الحق في الحصول على خدمات الرعاية الصحية الجيدة، ومنها علاج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والوقاية منه في إطار خطة التغطية الشاملة للرعاية الصحية.
    1) Los Estados Partes adoptarán todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer en la esfera de la atención médica con el fin de asegurar, en condiciones de igualdad entre hombres y mujeres, el acceso a servicios de atención médica, inclusive los que se refieren a la planificación de la familia. UN ١ - تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في ميدان الرعاية الصحية من أجل ان تضمن لها ، على أساس المساواة بين الرجل والمرأة ، الحصول على خدمات الرعاية الصحية ، بما في ذلك الخدمات المتعلقة بتنظيم اﻷسرة .
    El CEDAW ha manifestado en la recomendación general No. 19 que la violencia contra la mujer pone en peligro su salud y su vida y que los Estados partes están obligados, en virtud del artículo 12 de la Convención, a adoptar medidas que garanticen la igualdad de acceso a servicios de atención médica (a la planificación de la familia). UN وقد قالت اللجنة في التوصية العامة رقم 19 أن العنف ضد المرأة يعرض صحة المرأة وحياتها للخطر، وأن الدول الأطراف مطالبة بموجب المادة 12 من الاتفاقية باتخاذ تدابير لكفالة المساواة في الحصول على خدمات الرعاية الصحية (على خدمات تنظيم الأسرة).
    Además, el acceso limitado o la falta de acceso a servicios de atención médica para las enfermedades y afecciones propias de edades avanzadas, como la diabetes, el cáncer (en particular, los tipos de cáncer más habituales en las mujeres de edad), la hipertensión, las enfermedades cardíacas, las cataratas, la osteoporosis y el mal de Alzheimer, impiden que las mujeres de edad gocen plenamente de sus derechos humanos. UN ويتفاقم التمييز بسبب الترمل أو الطلاق، فيما يحول دون تمتع المسنات بكامل حقوقهن الإنسانية انعدامُ أو قلة فرص الحصول على خدمات الرعاية الصحية لأمراض وإصابات مثل السكري والسرطان (لا سيما أنواع السرطان التي تتفشى أكثر ما تتفشى بين النساء) وارتفاع ضغط الدم وأمراض القلب والعدسة الكدِرة وترقق العظام والزهايمر.
    33. El Comité recomienda al Estado parte que tome medidas concretas y efectivas, tales como la elaboración de programas específicos, para garantizar el acceso a servicios de atención médica urgente y el acceso y permanencia en el sistema educativo, en particular, de los hijos/as de los trabajadores migratorios en situación irregular, de acuerdo con lo dispuesto en los artículos 28 y 30 de la Convención. UN 33- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير محددة وفعالة، من قبيل إعداد برامج محددة، من أجل كفالة إمكانية الحصول على خدمات الرعاية الطبية العاجلة وإمكانية الالتحاق بنظام التعليم والبقاء فيه، ولا سيما لأبناء وبنات العمال المهاجرين الذين هم في وضع غير نظامي، وفقاً لأحكام المادتين 28 و30 من الاتفاقية.
    Deberá asegurar en igualdad de condiciones con el hombre, el acceso a servicios de atención médica, incluyendo planificación familiar. UN وتكفل لها على قدم المساواة مع الرجل فرص الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية بما فيها الخدمات المتعلقة بتنظيم الأسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus