"acceso a servicios de energía modernos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحصول على خدمات الطاقة الحديثة
        
    • الوصول إلى خدمات الطاقة الحديثة
        
    • يحصلون على خدمات الطاقة الحديثة
        
    Unos 2.400 millones de personas no tienen acceso a servicios de energía modernos y hacen uso de las fuentes de energía tradicionales, con los riesgos para la salud y la carga social que comportan. UN ولا تتوفر لنحو 4ر2 بليون من السكان سبل الحصول على خدمات الطاقة الحديثة ، ويعتمدون على مصادر الطاقة التقليدية، التي يمكن أن ينطوى استخدامها على مخاطر صحية وأعباء اجتماعية.
    La mejora de los barrios de tugurios y la prestación de servicios conexa brindan una oportunidad de aumentar el acceso a servicios de energía modernos. UN ويتيح تحسين أحوال الأحياء الفقيرة وما يقترن به من تقديم الخدمات فرصة لزيادة الحصول على خدمات الطاقة الحديثة.
    En la actualidad, aproximadamente 2.400 millones de personas no tienen acceso a servicios de energía modernos y dependen de las fuentes de energía tradicionales. UN وهناك حاليا 2.4 بليون نسمة لا يمكنهم الحصول على خدمات الطاقة الحديثة ويعتمدون على مصادر الطاقة التقليدية.
    Pese a que el petróleo y el gas natural eran el mayor sector económico de la región, más del 20% de la población de los países árabes todavía no tenía acceso a servicios de energía modernos. UN وعلى الرغم من أن النفط والغاز الطبيعي يمثلان القطاع الاقتصادي الأكبر في المنطقة، لا يزال أكثر من 20 في المائة من السكان يفتقدون الحصول على خدمات الطاقة الحديثة.
    Se puso de relieve la urgente necesidad de aumentar el acceso a servicios de energía modernos y sostenibles. UN وسلِّط الضوء على الحاجة العاجلة إلى زيادة الوصول إلى خدمات الطاقة الحديثة والمستدامة.
    Más del 83% de la población sin acceso a servicios de energía modernos vive en comunidades rurales. UN وأكثر من 83 في المائة من السكان الذين لا يحصلون على خدمات الطاقة الحديثة يعيشون في المجتمعات الريفية.
    acceso a servicios de energía modernos UN إمكانية الحصول على خدمات الطاقة الحديثة
    La falta de acceso a servicios de energía modernos es especialmente grave en algunas partes del África subsahariana y del Asia meridional, en particular en las zonas rurales. UN ويعتبر عدم الحصول على خدمات الطاقة الحديثة أمرا حرجا للغاية بصفة خاصة في أجزاء من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا، وخصوصا في المناطق الريفية.
    Para aumentar el acceso a servicios de energía modernos habrá que reforzar la capacidad técnica y de gestión de los organismos gubernamentales y las empresas de servicios públicos de muchos países. UN وتستدعي زيادة إمكانيات الحصول على خدمات الطاقة الحديثة تعزيزَ القدرة التقنية والإدارية لدى الوكالات الحكومية ومرافق الخدمات العامة في العديد من البلدان.
    El acceso a servicios de energía modernos, no contaminantes y fiables reduciría drásticamente la pobreza, promovería la igualdad de género, mejoraría la situación de la salud y facilitaría el desarrollo económico. UN ومن ثم فإن توفير سبل الحصول على خدمات الطاقة الحديثة والنظيفة القابلة للتعويل عليها من شأنه أن يحد جداً من الفقر، ويعزّز المساواة بين الجنسين، ويحسّن الصحة، ويسهّل التنمية الاقتصادية.
    Mejorar el acceso a servicios de energía modernos mediante la integración de la producción de alimentos y de energía UN هاء-9 تحسين فرص الحصول على خدمات الطاقة الحديثة من خلال عملية متكاملة لإنتاج الغذاء والطاقة
    :: 3,5 millones de personas en 12 países se beneficiaron de acceso a servicios de energía modernos prestados por 2.900 empresas y de energía rurales, que crearon empleo y transformaron vidas. UN :: استفادة 3.5 ملايين شخص في 12 بلدا من سبل الحصول على خدمات الطاقة الحديثة من 900 2 مؤسسة من المؤسسات الريفية لتوليد الطاقة، بما أفضي إلى إيجاد فرص عمل وتغيير سبل الحياة
    :: Alianza mundial sobre fuentes renovables de energía y tecnologías de recursos energéticos convencionales, limpias y eficaces a fin de proporcionar en 2015 servicios de energía a la mitad de los 2.000 millones de personas, la mayoría de ellas en zonas rurales y remotas de los países en desarrollo, que en la actualidad no tienen acceso a servicios de energía modernos. UN :: تحالف عالمي معني بالطاقة المتجددة وتكنولوجيات توفير الطاقة التقليدية النظيفة من أجل إتاحة خدمات الطاقة بحلول عام 2015 لبليون شخص، معظمهم في المناطق الريفية والمناطق النائية في البلدان النامية، ولا يستطيعون حاليا الحصول على خدمات الطاقة الحديثة.
    Los ministros y líderes empresariales expusieron sus opiniones sobre los factores críticos para promover las asociaciones entre los sectores público y privado y aumentar las contribuciones del sector empresarial al mejoramiento del acceso a servicios de energía modernos, el fomento del desarrollo industrial y la lucha contra el cambio climático. UN وعرض الوزراء وقادة قطاع الأعمال آراءهم بشأن العوامل الحاسمة بالنسبة لتعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وتعزيز إسهامات قطاع الأعمال في تحسين إمكانية الحصول على خدمات الطاقة الحديثة والنهوض بالتنمية الصناعية ومكافحة تغير المناخ.
    El acceso a servicios de energía modernos es un factor clave para la reducción de la pobreza y la prestación de servicios esenciales como la educación y la atención de la salud. UN 56 - يعد الحصول على خدمات الطاقة الحديثة عنصرا رئيسيا من عناصر الحد من الفقر وتوفير الخدمات الأساسية مثل التعليم والرعاية الصحية.
    El acceso a servicios de energía modernos a un precio asequible contribuirá a la reducción de la pobreza al propiciar otros avances, como la expansión de la pequeña empresa, la mejora de la educación, mejoras en materia de salud y el acceso a tecnologías modernas. UN ريش، المعهد الفرنسي للبترول. 58 - ويساهم الحصول على خدمات الطاقة الحديثة الميسورة التكلفة في الحد من الفقر وذلك من خلال التمكين لقيام أنشطة أخرى مثل تنمية الأعمال التجارية الصغيرة، وتحسين التعليم، وتحقيق المنافع الصحية، والحصول على التكنولوجيا الحديثة.
    El acceso a servicios de energía modernos es un aspecto clave de la lucha contra la pobreza y el suministro de servicios esenciales, incluidos los de educación, preservación de alimentos, comunicaciones y cuidado de la salud. UN 145 - وتمثل إمكانية الحصول على خدمات الطاقة الحديثة عنصرا أساسيا من عناصر الحد من الفقر وتقديم الخدمات الأساسية، بما فيها التعليم وحفظ الأغذية والاتصالات والعناية الصحية.
    Observando que el logro de las metas y los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, depende en gran medida de que aumente el acceso a servicios de energía modernos y que el la implantación de tecnologías de las energías renovables debe ser uno de los componentes fundamentales de cualquier estrategia encaminada a lograr ese aumento, UN وإذ يلاحظ أن تحقيق الغايات والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، يعتمد بشدة على زيادة إمكانية الحصول على خدمات الطاقة الحديثة وأن نشر تكنولوجيات الطاقة المتجددة ينبغي أن يكون أحد العناصر الأساسية في أي استراتيجية تهدف إلى تحقيق هذه الزيادة،
    Sin embargo, las inversiones en recursos energéticos renovables siguen siendo relativamente modestas, pese a que son un medio ambientalmente racional de producir energía y constituyen una alternativa cada vez más rentable para hacer frente a las necesidades de cerca de 2.000 millones de personas que carecen de acceso a servicios de energía modernos. UN ومع ذلك، فلا يزال الاستثمار في موارد الطاقة المتجددة متواضعا نسبيا رغم أنها وسيلة سليمة بيئيا ﻹنتاج الطاقــة وخيــار متزايــد الفعاليــة من حيث التكلفة للتصدي لاحتياجات ما يقرب من بليونين من البشر لا يستطيعون الحصول على خدمات الطاقة الحديثة. ثالثا - الصلة ببرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١
    acceso a servicios de energía modernos y limpios UN الوصول إلى خدمات الطاقة الحديثة والنظيفة
    Se estima que alrededor del 84% de las personas sin acceso a servicios de energía modernos viven en zonas rurales, todavía usan la biomasa tradicional y carecen de acceso a la electricidad. UN وتشير التقديرات إلى أن حوالي 84 في المائة من الأشخاص الذين لا يحصلون على خدمات الطاقة الحديثة يعيشون في المناطق الريفية، ولا يزالون يستخدمون الكتلة الحيوية التقليدية ويفتقرون إلى الكهرباء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus