"acceso al agua potable" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحصول على مياه الشرب المأمونة
        
    • الحصول على المياه الصالحة للشرب
        
    • بالحصول على مياه الشرب المأمونة
        
    • الوصول إلى مياه الشرب المأمونة
        
    • الحصول على المياه النظيفة
        
    • الحصول على الماء الصالح للشرب
        
    • الحصول على المياه المأمونة
        
    • الحصول على المياه النقية
        
    • الحصول على مياه الشرب النقية
        
    • الوصول إلى الماء الصالح للشرب
        
    • الوصول إلى المياه الصالحة للشرب
        
    • الحصول على مياه الشرب الآمنة
        
    • الوصول إلى المياه النظيفة
        
    • إمكانية الحصول على مياه الشرب
        
    • الحصول على مياه الشرب النظيفة
        
    :: El acceso al agua potable y a instalaciones de saneamiento sigue siendo demasiado bajo, en particular en las zonas rurales. UN لا تزال سبل الحصول على مياه الشرب المأمونة والاستفادة من المرافق الصحية ضئيلة للغاية، خاصة في المناطق الريفية.
    Reconocemos que el acceso al agua potable y el saneamiento es una necesidad humana básica. UN ونعترف بأن الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي ضرورةٌ إنسانية أساسية؛
    Muchos países carecen de acceso al agua potable y el saneamiento básico. UN ويتعذر في كثير من البلدان الحصول على المياه الصالحة للشرب أو الخدمات الصحية الأساسية.
    Experto independiente sobre la cuestión de las obligaciones de derechos humanos relacionadas con el acceso al agua potable y el saneamiento UN الخبير المستقل المعني بمسألة التزامات حقوق الإنسان المتعلقة بالحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي
    También prosiguen los esfuerzos encaminados a facilitar el acceso al agua potable y a reducir el conflicto existente por determinados recursos en las montañas de Nuba. UN ولا تزال تبذل جهود أيضا لزيادة الوصول إلى مياه الشرب المأمونة وتخفيف حدة النزاع على الموارد في جبال النوبة.
    El Comité alienta al Estado Parte a que recabe datos sobre el acceso al agua potable y a los servicios de saneamiento. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على جمع البيانات بشأن الحصول على المياه النظيفة وخدمات الإصحاح.
    La falta de acceso al agua potable, que constituye una amenaza a la supervivencia de un gran número de las personas pobres del mundo, afectaba a las mujeres desproporcionadamente. UN وانعدام سبل الحصول على مياه الشرب المأمونة الذي يهدد بقاء كثير من فقراء العالم، يهدد النساء خاصة بقدر أكبر.
    Tienen derecho a crecer en un planeta limpio y saludable, con acceso al agua potable. UN ولكم الحق في أن تكبروا على كوكب نظيف صحي، وفي الحصول على مياه الشرب المأمونة.
    Asia: Si bien el acceso al agua potable sigue siendo insuficiente en partes de Asia, varios países, en especial de Asia meridional, lograron importantes avances en la ampliación de ese acceso durante el decenio de 1990. UN آسيا: لا تزال إمكانية الحصول على مياه الشرب المأمونة غير كافية في بعض مناطق آسيا، ولكن عدة بلدان، وخصوصا في جنوب آسيا، أحرزت تقدما ملموسا في توسيع نطاق التغطية خلال التسعينات.
    También es preciso asegurarse de que el mejoramiento del acceso al agua potable y al saneamiento forme parte de las estrategias de desarrollo. UN وهناك أيضا حاجة إلى ضمان أن يشكل تحسين فرص الحصول على مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية جزءا من الاستراتيجيات الإنمائية.
    Si la pobreza rural no se reduce, la pobreza urbana seguirá creciendo, obstaculizando de ese modo el progreso en materia de saneamiento, acceso al agua potable y asentamientos humanos. UN وإن لم يجر تخفيض الفقر في الريف، فسيستمر تزايد الفقر في الحضر، مما يعرقل تقدم الصرف الصحي وإمكانية الحصول على المياه الصالحة للشرب والمستوطنات البشرية.
    También han experimentado una mejora la nutrición, el acceso al agua potable y las instalaciones eléctricas y de las viviendas en general. UN وقد جرى أيضا تحسين التغذية وإمكانية الحصول على المياه الصالحة للشرب والكهرباء ومرافق الأسكان بصفة عامة.
    Experto independiente sobre la cuestión de las obligaciones de derechos humanos relacionadas con el acceso al agua potable y el saneamiento UN الخبيرة المستقلة المعنية بالتزامات حقوق الإنسان ذات الصلة بالحصول على مياه الشرب المأمونة والصرف الصحي
    Más del 25% de la población no tenía acceso al agua potable. UN ويفتقر أكثر من 25 في المائة من السكان إلى فرص الوصول إلى مياه الشرب المأمونة.
    El Comité alienta al Estado Parte a que recabe datos sobre el acceso al agua potable y a los servicios de saneamiento. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على جمع البيانات بشأن الحصول على المياه النظيفة وخدمات الإصحاح.
    Le preocupa además que un número considerable de familias carezcan de acceso al agua potable y a los servicios de saneamiento, lo que contribuye a la transmisión de enfermedades contagiosas. UN واللجنة يساورها القلق كذلك إزاء العدد الكبير من الأسر التي يتعذر عليها الحصول على الماء الصالح للشرب والمرافق الصحية، مما يساهم في انتشار الأمراض السارية.
    20. Otro de los grandes problemas consiste en el acceso al agua potable y a un saneamiento adecuado. UN ٢٠ - وهناك تحد آخر كبير يتمثل في الحصول على المياه المأمونة والمرافق الصحية المناسبة.
    El acceso al agua potable -12% en las zonas rurales y 20% en las zonas urbanas- es muy bajo. UN وإمكانية الحصول على المياه النقية منخفضة جدا - ٢١ في المائة في المناطق الريفية و٠٢ في المائة في المناطق الحضرية.
    En este caso, España trabaja para colocar el acceso al agua potable y el saneamiento en el centro de sus esfuerzos. UN وفي ذلك الصدد تسعى إسبانيا إلى جعل الحصول على مياه الشرب النقية وخدمات الإصحاح في لب جهودها.
    Eslovenia pidió información sobre el acceso al agua potable y formuló recomendaciones. UN وتحرّت سلوفينيا عن الوصول إلى الماء الصالح للشرب. وقدمت توصيات.
    acceso al agua potable, en términos de realizaciones UN الوصول إلى المياه الصالحة للشرب بحسب معدلات الإنجاز
    La falta de acceso al agua potable y al saneamiento adecuado continúa dificultando aún más la difícil vida de los pobres. UN وما زال نقص الحصول على مياه الشرب الآمنة والتصحاح الكافي يزيدان من صعوبة الحياة الصعبة أصلا للفقراء.
    A pesar de ello, amplios sectores de las poblaciones de muchos países siguen sin tener acceso al agua potable y al saneamiento. UN على أنه ما زالت هناك قطاعات كبيرة من سكان بلدان كثيرة تفتقر إلى إمكانية الوصول إلى المياه النظيفة والمرافق الصحية.
    Reconociendo que el acceso al agua potable es una condición necesaria para la erradicación de la pobreza, que es una de las prioridades de la División de Política Social y Desarrollo; UN وإدراكا منا بأن الحصول على مياه الشرب النظيفة هو شرط ضروري للقضاء على الفقر ويمثل أولوية لشعبة السياسة الاجتماعية والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus