"acceso al crédito" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحصول على الائتمان
        
    • الحصول على الائتمانات
        
    • الوصول إلى الائتمان
        
    • الحصول على القروض
        
    • الوصول إلى الائتمانات
        
    • الحصول على قروض
        
    • الحصول على ائتمانات
        
    • توفير الائتمانات
        
    • والحصول على الائتمان
        
    • الوصول إلى القروض
        
    • الحصول على ائتمان
        
    • للحصول على الائتمان
        
    • الوصول الى اﻻئتمانات
        
    • حصولهن على الائتمانات
        
    • الاستفادة من الائتمان
        
    Dichas actividades comunitarias debían tener acceso al crédito y a la capacitación en especialidades prácticas. UN واحتاجت أنشطة المجتمعات المحلية هذه إلى سهولة الحصول على الائتمان والتدريب على المهارات العملية.
    Las empresas que tienen acceso al crédito han demostrado su capacidad para atender al servicio de sus créditos. UN وقد أظهرت المشاريع التي أتيحت لها إمكانية الحصول على الائتمان قدرتها على سداد قروضها.
    Las empresas y el acceso al crédito UN المشاريع التجارية وإمكانية الحصول على الائتمانات
    Además, la acumulación de activos facilita el acceso al crédito comercial y mejora la capacidad crediticia. UN وييسر تجميع اﻷصول أيضا الوصول إلى الائتمان الرسمي ويحسن من الملاءة الائتمانية.
    Igualmente importante para la participación de la mujer en la economía es su acceso al crédito. UN ومما يعادل أهمية اشتراك المرأة في الاقتصاد قدرتها على الحصول على القروض.
    En Guatemala, gracias al acceso al crédito y a una mejor infraestructura, más de 2.000 personas pudieron unirse a una asociación local de productores de café. UN وفي غواتيمالا، شجع الوصول إلى الائتمانات وتحسن الهيكل اﻷساسي ما يربو على ٠٠٠ ٢ نسمة، على الانضمام إلى رابطة مزارعي البن المحليين.
    El acceso al crédito es un aspecto que tradicionalmente está sujeto a la facultad discrecional de quien concede el préstamo. UN يشكل الحصول على الائتمان مجالا تقليديا بتسم بطابع تقديري من جانب ذلك الذي يمنح القرض.
    Uno de esos programas de política es el acceso al crédito, que es fundamental para aumentar la productividad de cualquier actividad económica y, por consiguiente, los ingresos de los que participan en esa actividad. UN ومن هذه البرامج توفير سبل الحصول على الائتمان الضروري لرفع إنتاجية أي نشاط اقتصادي ومن ثم مستويات دخول المشتغلين به.
    . Los hogares encabezados por una mujer suelen ser más pobres, poseen menos tierras y a menudo carecen de acceso al crédito y a la tecnología. UN وتكون اﻷسر المعيشية التي تعيلها اﻹناث أشد فقرا، وتمتلك مساحات أقل من اﻷراضي، وعادة ما تفتقر إلى إمكانية الحصول على الائتمان والتكنولوجيا.
    Ha tenido especial éxito entre las mujeres, que de otra forma no tendrían acceso al crédito. UN وقد أثبت ذلك نجاحه الكبير لدى النسـاء اللاتي لم يكن يمكنهن الحصول على الائتمان بدونه.
    Por otra parte, los hombres y las mujeres deben tener los mismos derechos por lo que respecta al empleo, el salario y el acceso al crédito. UN ومن ناحية أخرى، ينبغي أن يتمتع الرجال والنساء بنفس الحقوق من حيث فرصة العمل، ومن حيث سبل الحصول على الائتمان.
    El PNUD, en colaboración con el Japanese Fund for Woman in Development, emprendió programas de potenciación de la capacidad económica de la mujer, en los que se preveía el acceso al crédito. UN وشرع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وبمساعدة من الصندوق الياباني ﻹشراك المرأة في التنمية، في تنفيذ برامج لتمكين المرأة اقتصاديا، بما في ذلك توفير فرص الحصول على الائتمانات.
    La facilitación del acceso al crédito eliminaría un obstáculo clave para el desarrollo de actividades económicas nuevas y la promoción de la innovación. UN وتسهيل الحصول على الائتمانات من شأنه أن يخفف قيدا أساسيا يواجه تطوير الأنشطة الاقتصادية الجديدة وتعزيز الابتكار.
    Otras leyes aprobadas recientemente brindan a las personas pobres garantías sobre la propiedad y acceso al crédito en condiciones favorables. UN وثمة قوانين أخرى سُـنَّت في الآونة الأخيرة توفِّر للفقراء ضمانات الملكية وتتيح لهم الحصول على الائتمانات بشروط ميسَّرة.
    Dichas estructuras cooperativas también pueden superar problemas de dimensión, así como proporcionar acceso al crédito y a los mercados. UN فهذه الهياكل التعاونية يمكن أن تتغلب على مشاكل صغر الحجم، كما أنها تتيح الوصول إلى الائتمان وإلى اﻷسواق.
    Además la delegación no estaba segura de que fuera apropiado que el PNUD se centrara en el acceso al crédito. UN كما أن الوفد غير متأكد أيضا من كون الوصول إلى الائتمان مجال تركيز مناسب للبرنامج اﻹنمائي.
    El Gobierno promueve el fortalecimiento de los mecanismos crediticios con el objeto de que la mujer pueda tener acceso al crédito. UN وتتمثل سياسة الحكومة في تعزيز دعم آليات الائتمان بما يتيح للمرأة الحصول على القروض.
    El acceso al crédito y otros servicios financieros es fundamental, porque permite a los pobres establecer sus propias pequeñas empresas o microempresas. UN ويشكل الحصول على القروض والخدمات المالية الأخرى عنصرا حيويا إذ أنه يسمح للفقراء بإنشاء مؤسساتهم الصغيرة أو الصغرى.
    También pide un " fondo para la erradicación mundial de la pobreza " que asegure que los pobres tengan acceso al crédito. UN ويدعو أيضا إلى إنشاء " صندوق عالمي للقضاء على الفقر " يهدف إلى توفير فرص الوصول إلى الائتمانات للفقراء.
    El acceso al crédito es la piedra angular del éxito de un programa destinado a crear la capacidad empresarial. UN وتشكل إمكانية الحصول على قروض حجر الزاوية في برامج تنظيم المشاريع الناجحة.
    Se ha aprobado legislación destinada a eliminar la discriminación contra las mujeres por lo que respecta al acceso al crédito, incluidos los préstamos hipotecarios. UN وتم أيضا سن تشريعات للقضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بإمكانية الحصول على ائتمانات بما في ذلك القروض العقارية.
    Objetivo 4: Mejorar la calidad de vida de los empresarios pequeños y medianos, apoyar el empleo, reducir el desempleo y proporcionar oportunidades de generación de ingresos a mujeres y hombres necesitados mediante el acceso al crédito. UN الهدف 4 : تحسين نوعية الحياة لأصحاب الأعمال الصغيرة والأعمال البسيطة، ودعم الوظائف، والحد من البطالة وتوفير فرص توليد الدخول للمحتاجين من الرجال والنساء عن طريق توفير الائتمانات.
    Desarrollo Local y acceso al crédito UN التنمية المحلية والحصول على الائتمان
    Existen bancos comerciales en todas las ciudades principales de las provincias, con excepción de Torba; pero, como se ha indicado, muchas mujeres, y en especial las de zonas rurales, encuentran difícil el acceso al crédito bancario. UN وثمة مصارف تجارية رئيسية في جميع المدن الإقليمية الكبيرة باستثناء إقليم توربا، ولكن كثيرا من النساء، وخاصة نساء المناطق الريفية، يجدن صعوبة، كما سبق القول، في الوصول إلى القروض المصرفية.
    Generalmente, las mujeres no tienen títulos de propiedad sobre la tierra que trabajan, por tanto, al carecer de garantes o de valores que sirvan de garantía financiera se limita su acceso al crédito oficial. UN ولا تحوز النساء عادة سندات ملكية للأراضي التي يزرعنها، ذلك أن عدم وجود رهن لدى الضامن أو عدم كفاية الرهن يحد من قدرتهن على الحصول على ائتمان رسمي.
    En tercer lugar, abordaremos las medidas tomadas en materia del acceso al crédito. UN ثالثا، التدابير التي اتخذت للحصول على الائتمان.
    Esto vale especialmente para las mujeres, que tienden a estar en situación desventajosa en la sociedad, por ejemplo por falta de acceso al crédito y a los recursos productivos y también a causa de normas sociales restrictivas. UN وينطبق ذلك بصفة خاصة على النساء لكونهن عادة ضمن فئات المجتمع المحرومة، مثلا بسبب عدم حصولهن على الائتمانات والموارد الانتاجية، وكذلك بسبب الأعراف الاجتماعية التي تفرض عليهن القيود.
    La capacidad empresarial se podría aumentar mejorando el acceso al crédito. UN ويمكن تشجيع مباشرة الأعمال الحرة بتحسين إمكانية الاستفادة من الائتمان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus