"acceso de las personas con discapacidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وصول الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • حصول الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • وصول المعوقين
        
    • دخول المعوقين
        
    • المعوقين من الوصول
        
    • الوصول للأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • استفادة الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • حصول المعوقين
        
    • الاستعمال للمعوقين
        
    • الأشخاص ذوي الإعاقة من الوصول
        
    • بوصول الأشخاص المعوقين
        
    • وصول ذوي الإعاقة
        
    • دخول هؤلاء الأشخاص
        
    • دخول الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • استفادة المعوقين
        
    Este foro se utilizó también para evaluar y mejorar el nivel de acceso de las personas con discapacidad a las Naciones Unidas y los organismos especializados. UN واستُخدم ذلك المنتدى أيضا لتقييم وتحسين مستوى إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة.
    El documento destaca específicamente la necesidad de incluir el acceso de las personas con discapacidad en las medidas de erradicación de la pobreza lo mismo que en la educación. UN وتبرز الوثيقة بصفة خاصة ضرورة تضمين إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى تدابير القضاء على الفقر فضلا عن التعليم.
    Algunos Estados informaron sobre las medidas adoptadas para potenciar el acceso de las personas con discapacidad a la educación. UN وقدمت بعض الدول تقارير عن التدابير الرامية إلى تحسين سبل حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على التعليم.
    ALGUNAS CUESTIONES SOBRE EL acceso de las personas con discapacidad A LOS ÓRGANOS Y ORGANIZACIONES DEL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS UN مسائل مختارة في مجال تيسير وصول المعوقين إلى هيئات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة
    Los Estados deben promover el acceso de las personas con discapacidad a los lugares en que se realicen actos culturales o en que se presten servicios culturales... " . UN وينبغي للدول أن تعمل على تيسير دخول المعوقين إلى الأماكن الخاصة بالعروض والخدمات الثقافية وعلى توفير هذه
    Promover el establecimiento de programas de becas e incentivos especiales para promover el acceso de las personas con discapacidad a las actividades artísticas y deportivas. UN - تشجيع تخصيص منح وحوافز استثنائية لتمكين المعوقين من الوصول إلى الأنشطة الفنية والرياضية.
    El acceso de las personas con discapacidad al empleo abierto y los servicios de formación profesional, incluidos los que promueven el empleo por cuenta propia. UN إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة بسهولة إلى خدمات العمالة والتدريب المهني، بما في ذلك فرص العمل للحساب الشخصي
    Las nuevas sedes judiciales que se han construido han previsto una entrada especial para facilitar el acceso de las personas con discapacidad motriz a los edificios. UN وهناك مدخل خاص في المحاكم الجديدة التي تم إنشاؤها لتيسير وصول الأشخاص ذوي الإعاقة الحركية، إلى المباني.
    Sírvanse explicar las medidas que se han adoptado para superar las barreras culturales y prejuicios que obstaculizan el acceso de las personas con discapacidad al mercado laboral. UN ويرجى شرح التدابير المتخذة لإزالة الحواجز الثقافية والأحكام المسبقة التي تعيق وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى سوق العمل.
    Las conclusiones de la auditoría proporcionarán la información necesaria para mejorar el acceso de las personas con discapacidad a todos los edificios e instalaciones públicos. UN وستوفر نتائج تدقيق الإعاقة هذا المعلومات اللازمة لتحسين وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى جميع المباني والمرافق الحكومية.
    En la actualidad, se centra en preparar las modificaciones del sistema en relación con el acceso de las personas con discapacidad a la educación superior. UN وتنكب هذه اللجنة في الوقت الحالي على إعداد تغييرات في النظام بشأن إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى التعليم العالي.
    Se ha trazado una política de transporte accesible en el área metropolitana que facilitará el acceso de las personas con discapacidad. UN وتمت صياغة سياسة النقل على نحو يُيسِّر وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى العاصمة.
    El acceso de las personas con discapacidad al empleo abierto y los servicios de formación profesional, incluidos los que promueven el empleo por cuenta propia; UN فرص حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على الخدمات المفتوحة للتدريب الوظيفي والمهني بما فيها خدمات تشجيع العمل الحر
    Medidas adoptadas por el Estado para garantizar el acceso de las personas con discapacidad a oportunidades laborales UN الإجراءات التي اتخذتها الدولة لضمان حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على فرص عمل
    Se refirió también a la doble vulnerabilidad de la población a la vez desplazada y discapacitada, y mencionó algunas de las barreras que dificultaban el acceso de las personas con discapacidad a los servicios. UN وناقش كذلك جوانب الضعف المزدوجة التي يعانيها السكان المشردون ذوو الإعاقة، وبيَّن بعض العوائق التي تعوق حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على الخدمات.
    Concebidos para tratar de obtener resultados en seis áreas, los DAIP se orientan a velar por el acceso de las personas con discapacidad a los servicios, instalaciones y programas de las autoridades públicas. UN وتهدف تلك الخطط من خلال ست مجالات مرغوبة، إلى كفالة تيسير وصول المعوقين إلى خدمات السلطات ومرافقها وبرامجها.
    Porcentaje de proyectos diseñados para facilitar el acceso de las personas con discapacidad UN نسبة المشاريع المصممة بطريقة تيسر وصول المعوقين إليها
    Los Estados deben promover el acceso de las personas con discapacidad a los lugares en que se realicen actos culturales o en que se presten servicios culturales... " . UN وينبغي للدول أن تعمل على تيسير دخول المعوقين إلى الأماكن الخاصة بالعروض والخدمات الثقافية وعلى توفير هذه
    Las actividades dirigidas a atender las necesidades básicas de acceso de las personas con discapacidad al sitio web de las Naciones Unidas constituyen un avance en la dirección correcta. UN وقال أن الجهد الذي بذل للامتثال للشروط الأساسية لتمكين المعوقين من الوصول إلى موقع الأمم المتحدة الالكترونية خطوة في الاتجاه الصحيح.
    El derecho al acceso de las personas con discapacidad se garantiza mediante la estricta aplicación de las normas de accesibilidad. UN ويُكفل الحق في الوصول للأشخاص ذوي الإعاقة من خلال تنفيذ معايير إمكانية الوصول تنفيذاً صارماً.
    El propósito es mejorar el acceso de las personas con discapacidad al transporte público suministrado por la administración central, regional o municipal. UN والغرض هو تعزيز استفادة الأشخاص ذوي الإعاقة من النقل العمومي الذي توفره الدولة أو الأقاليم أو البلديات.
    La evolución reciente en materia de tecnología de la información y las telecomunicaciones ha acrecentado el acceso de las personas con discapacidad a la información en todas las materias, facilitando con ello su participación en actividades sociales. UN وقد أدت التطورات اﻷخيرة في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية إلى زيادة حصول المعوقين على المعلومات في جميع المجالات، مما يسر اشتراكهم في اﻷنشطة الاجتماعية.
    Los baños que se encuentran en la segunda planta del edificio de conferencias también permiten el acceso de las personas con discapacidad. UN دورات المياه الموجودة بالطابق الثاني بمبنى المؤتمرات ميسرة الاستعمال للمعوقين.
    No obstante ello, y para asegurar el acceso de las personas con discapacidad a los servicios de salud, el Estado Nacional ha aprobado las siguientes normativas: UN ومع ذلك، اعتمدت الدولة القوانين التالية لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من الوصول إلى المرافق الصحية:
    También se había aprobado el reglamento de la Ley de promoción de acceso, referente al acceso de las personas con discapacidad a Internet y a los teléfonos públicos. UN وقد تمت الموافقة على لوائح ذات صلة بقانون تعزيز التسهيلات الخاصة بالمعوقين، تتعلق بوصول الأشخاص المعوقين إلى الإنترنت وخدمات الهواتف العامة.
    Las iniciativas de la CESPAP para promover una mayor participación, eliminar barreras y mejorar el acceso de las personas con discapacidad a la información se llevan a cabo por conducto de organizaciones gubernamentales y de la sociedad civil. UN 69 - تبذل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، من خلال المنظمات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني، جهوداً في مجال الدعوة تهدف إلى تحقيق المزيد من المشاركة، وإزالة الحواجز، وتحسين إمكانية وصول ذوي الإعاقة إلى المعلومات.
    El Estado parte debería intensificar sus esfuerzos para luchar contra la discriminación, mejorar la integración de las personas con discapacidad en las esferas política y socioeconómica y tomar medidas que faciliten el acceso de las personas con discapacidad al mercado de trabajo. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لمكافحة التمييز وتحسين إدماج الأشخاص المعوقين في المجالين السياسي والاجتماعي - الاقتصادي واتخاذ تدابير تيسر دخول هؤلاء الأشخاص سوق العمل.
    78.17 Adoptar normas imperativas de accesibilidad para los edificios tanto nuevos como renovados para evitar y eliminar las barreras que dificulten el acceso de las personas con discapacidad. UN 78-17 اعتماد معايير إلزامية لإتاحة سبل الدخول إلى البنايات الجديدة والمستصلحة من أجل تفادي الحواجز التي تحول دون دخول الأشخاص ذوي الإعاقة إليها وإزالتها.
    Los Estados Partes se comprometen a eliminar toda reglamentación o práctica que limite el acceso de las personas con discapacidad a los beneficios de la seguridad social, adoptando para ello las siguientes medidas : UN تتعهد الدول الأطراف بإزالة جميع القواعد والممارسات التي تحد من استفادة المعوقين من فوائد الضمان الاجتماعي. وتحقيقا لهذه الغاية، تعتمد التدابير التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus