"acceso por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوصول إليها من جانب
        
    • الوصول عن
        
    • تدخل المرأب عن
        
    • الوصول بالطرق
        
    • الوصول اليها من جانب
        
    • الدخول عبر
        
    • إمكانية الوصول من
        
    • الدخول عند مشروع
        
    • الدخول من
        
    • الوصول إليها عن
        
    • الوصول إلى الجزيرة
        
    • ومراقبة الدخول عند
        
    • الوصول بطريق
        
    • الوصول عبر
        
    • لإمكانية وصول
        
    utilización y acceso por todos los Estados UN الوصول إليها من جانب جميع الدول
    Los mercados de los países industrializados están bloqueados por aranceles proteccionistas y barreras no arancelarias que impiden el acceso por parte del resto del mundo. UN فأسواق البلدان الصناعية موصدة الأبواب عن طريق التعريفات الحمائية والعوائق غير المتعلقة بالتعريفات، التي تعيق الوصول إليها من جانب بقية العالم.
    Necesidad de armonizar y mejorar los sistemas informáticos de las Naciones Unidas para la óptima utilización y acceso por todos los Estados UN الحاجة إلى تنسيق وتحسين نظم المعلومات في اﻷمم المتحدة من أجل استخدامها الاستخدام اﻷمثل وسهولة الوصول إليها من جانب جميع الدول
    La considerable mejora de las vías de acceso por carretera a los beneficiarios en el Sudán meridional redujo de manera significativa los envíos de carga por vía aérea. UN وقلل التحسن الكبير الذي طرأ على الوصول عن طريق البر إلى المستفيدين في جنوب السودان بدرجة ملموسة من إيصال الشحنات جوا.
    Los demás vehículos provistos de la calcomanía de estacionamiento tendrán acceso por la entrada de la calle 48. UN وعلى جميع السيارات اﻷخرى التي تحمل لصائق أن تدخل المرأب عن طريق مدخل الشارع ٤٨.
    Necesidad de armonizar y mejorar los sistemas informáticos de las Naciones Unidas para la óptima utilización y acceso por todos los Estados UN الحاجة إلى تنسيق وتحسين نظم المعلومات في اﻷمم المتحدة من أجل استخدامها الاستخدام اﻷمثل وسهولة الوصول إليها من جانب جميع الدول
    Necesidad de armonizar y mejorar los sistemas informáticos de las Naciones Unidas para la óptima utilización y acceso por todos los Estados UN الحاجة الى تنسيق وتحسين نظم المعلومات في اﻷمم المتحدة من أجل استخدامها الاستخدام اﻷمثل وسهولة الوصول إليها من جانب جميع الدول
    I. GRUPO DE TRABAJO ESPECIAL DE COMPOSICIÓN ABIERTA SOBRE LA NECESIDAD DE ARMONIZAR Y MEJORAR LOS SISTEMAS INFORMÁTICOS DE LAS NACIONES UNIDAS PARA LA ÓPTIMA UTILIZACIÓN Y acceso por TODOS LOS ESTADOS UN الفريق العامل مفتوح العضوية المعني بالحاجة إلى تنسيق وتحسيـن نظم المعلومـات في اﻷمـم المتحـدة مـن أجـل استخدامهـا الاستخـدام اﻷمثـل وسهولة الوصول إليها من جانب جميع الدول
    Necesidad de armonizar y mejorar los sistemas informáticos de las Naciones Unidas para la óptima utilización y acceso por todos los Estados UN الحاجة الى تحقيق التوافق لنظم معلومات اﻷمم المتحدة وتحسينها من أجل استعمالها الاستعمال اﻷمثل وسهولة الوصول إليها من جانب جميع الدول
    La necesidad de armonizar y mejorar los sistemas informáticos de las Naciones Unidas para la óptima utilización y acceso por todos los Estados UN الحاجة إلى تنسيق وتحسين نظم المعلومات في اﻷمم المتحدة من أجل استخدامها الاستخدام اﻷمثل وسهولة الوصول إليها من جانب جميع الدول
    Necesidad de armonizar y mejorar los sistemas informáticos de las Naciones Unidas para la óptima utilización y acceso por todos los Estados UN الحاجة إلى تنسيق وتحسين نُظم المعلومات في اﻷمم المتحدة من أجل استخدامها الاستخدام اﻷمثل وسهولة الوصول إليها من جانب جميع الدول
    Necesidad de armonizar y mejorar los sistemas informáticos de las Naciones Unidas para la óptima utilización y acceso por todos los Estados UN الحاجة إلى تنسيق وتحسين نظم المعلومات في اﻷمم المتحدة من أجل استخدامها الاستخدام اﻷمثل وسهولة الوصول إليها من جانب جميع الدول
    Necesidad de armonizar y mejorar los sistemas informáticos de las Naciones Unidas para la óptima utilización y el acceso por todos los Estados UN الحاجة إلى تنسيق وتحسين نظم المعلومات في الأمم المتحدة من أجل استخدامها الاستخدام الأمثل وسهولة الوصول إليها من جانب جميع الدول
    Por otra parte, ha mejorado notablemente el acceso por tierra a Tuzla, como resultado del acuerdo de cesación del fuego entre los bosnios y los croatas de Bosnia. UN ومن الناحية اﻷخرى، تحسنت إمكانية الوصول عن طريق البر الى توزلا بدرجة كبيرة كنتيجة لاتفاق وقف إطلاق النار بين البوسنيين والكروات البوسنيين.
    Actualmente, se da acceso por teléfono durante todo el día a los materiales que se transmiten por radio en tres idiomas y que se renuevan dos veces al día. UN فقد تم توفير الوصول عن طريق الهاتف على مدار اليوم الى المعلومات السمعية بثلاث لغات مع استكمال هذه المعلومات مرتين يوميا.
    Los demás vehículos provistos de la calcomanía de estacionamiento tendrán acceso por la entrada de la calle 48. UN وعلى جميع السيارات اﻷخرى التي تحمل لصائق أن تدخل المرأب عن طريق مدخل الشارع ٤٨.
    acceso por carretera UN الوصول بالطرق البرية
    1995/61 Necesidad de armonizar y mejorar los sistemas informáticos de las Naciones Unidas para la óptima utilización y acceso por todos los Estados UN ١٩٩٥/٦١ الحاجة إلى تنسيق وتحسين نظم المعلومات في اﻷمم المتحدة من أجل استخدامها الاستخدام اﻷمثل وسهولة الوصول اليها من جانب جميع الدول
    acceso por la entrada de la calle 47 y la Primera Avenida, edificio del jardín norte UN الدخول عبر مدخل الشارع 47 والجادة الأولى، مبنى المرج الشمالي
    Como resultado del programa, mujeres y hombres de las zonas rurales han obtenido beneficios sociales y económicos de las mejoras en el acceso por tierra. UN ونتيجة لبرنامج الطرق من أجل التنمية، تجني المرأة والرجل في المناطق الريفية فوائد اجتماعية واقتصادية جراء تحسين إمكانية الوصول من خلال الطرق.
    Protección para todo el perímetro del complejo, incluido el refuerzo del control del acceso por la entrada de Chemin de Fer, la entrada de Pregny y la de la Plaza de las Naciones UN توفير الحماية الكاملة لمحيط المجمع، بما يشمل تعزيز مراقبة الحركة ومراقبة الدخول عند مشروع بوابة محطة السكك الحديدية وبوابة برينيي وبوابة قصر الأمم
    Quienes desearan trasladarse a Equatoria desde Uganda estaban obligados, si el acceso por carretera no era posible, a hacer escala en Nairobi y Lokichoggio, lo cual triplicaba los gastos de viaje. UN ويضطر من يريد الدخول من أوغندا إلى إيكواتوريا كلما لم يعد الطريق صالحا، إلى السفر عبر نيروبي ولوكوشوجيا مما يضاعف تكاليف سفر بثلاثة أمثالها.
    Andorra está situada en los Pirineos, por lo que el acceso por vía marítima resulta imposible. UN تقع أندورا في جبال البـيريـني. ولذلك يستحيل الوصول إليها عن طريق البحر.
    Según el Reino Unido, es posible que con el pronto acceso por vía aérea esta tendencia se invierta. UN ولكن وفقا للمملكة المتحدة، قد ينعكس هذا الاتجاه بعد أن أصبح الوصول إلى الجزيرة عن طريق الجو وشيكا.
    Fácil acceso por aire UN سهولة الوصول بطريق الجو
    El acceso por aire también es limitado. UN كما أن الوصول عبر الجو محدود.
    Además, el Comité de Información ha pedido al Departamento que todas las páginas nuevas y revisadas se adhieran debidamente a las normas reconocidas del sector en lo concerniente al acceso por parte de personas con discapacidad. UN بالإضافة إلى ذلك، طلبت لجنة الإعلام من الإدارة كفالة الامتثال الإلزامي، عند نشر أي من الصفحات الجديدة أو المنقحة، للمعايير الصناعية المعترف بها بالنسبة لإمكانية وصول المعوقين إلى تلك الصفحات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus