"acceso universal a la prevención" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حصول الجميع على الوقاية
        
    • استفادة الجميع من خدمات الوقاية
        
    • الوصول الشامل إلى الوقاية
        
    • وصول الجميع إلى الوقاية
        
    • حصول الجميع على خدمات الوقاية من
        
    • إمكانية الوصول إلى سبل الوقاية
        
    • إمكانية وقاية الجميع
        
    • استفادة الجميع من الخدمات الشاملة للوقاية
        
    • بحصول الجميع على الوقاية
        
    • سبل الحصول على الوقاية
        
    • الوصول إلى الوقاية
        
    • الوصول إلى خدمات الوقاية
        
    • تعميم الاستفادة من
        
    • الحصول العالمي على الوقاية من
        
    • إتاحة خدمات الوقاية
        
    Necesitaremos más liderazgo a todos los niveles, sobre todo en la esfera del acceso universal a la prevención, el tratamiento, la atención y el apoyo. UN سوف نحتاج إلى المزيد من هذه القيادة على جميع الصُعُد، ولا سيما في مجال حصول الجميع على الوقاية والعلاج والرعاية والدعم.
    4. Hace suya la Declaración de Gaborone sobre una guía para lograr el acceso universal a la prevención, el tratamiento y la atención; UN 4 - يؤيد إعلان غابروني المتعلق بـ " خريطة طريق من أجل حصول الجميع على الوقاية والعلاج والرعاية " ؛
    Todas las partes interesadas deben reafirmar su compromiso de avanzar con miras al logro del objetivo del acceso universal a la prevención del VIH y al tratamiento, la atención y el apoyo para 2010. UN يجب على كل أصحاب المصلحة إعادة تأكيد التزامهم بالتحرك قدما نحو تحقيق استفادة الجميع من خدمات الوقاية والعلاج والرعاية والدعم المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية بحلول عام 2010.
    Para lograr el acceso universal a la prevención, el tratamiento, la atención y el apoyo en la lucha contra el VIH es indispensable comprender suficientemente y abordar los factores sociales, culturales y estructurales determinantes de la epidemia. UN 51 - لا يمكن تحقيق استفادة الجميع من خدمات الوقاية والعلاج والرعاية والدعم فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية دون العمل بصورة كافية على فهم ومعالجة المحددات الاجتماعية والثقافية والهيكلية للوباء.
    Necesitamos una acción urgente y sostenida para lograr el objetivo del acceso universal a la prevención, el tratamiento, la atención y el apoyo. UN وعلينا اتخاذ إجراءات عاجلة ومستدامة لتحقيق هدف الوصول الشامل إلى الوقاية والعلاج والرعاية والدعم.
    La garantía del acceso universal a la prevención, el tratamiento, la atención y el apoyo relacionados con el VIH es la piedra angular de los esfuerzos requeridos para detener la epidemia del VIH. UN وتمثل كفالة وصول الجميع إلى الوقاية من الفيروس والعلاج والرعاية والدعم، حجر الزاوية في الجهود المطلوبة لانحسار الوباء.
    Continúan los grandes reveses, hay preocupación por alcanzar los objetivos del acceso universal, acceso universal a la prevención, el tratamiento, la atención médica y al apoyo en los próximos cinco años. UN والانتكاسات الخطيرة مستمرة، وهناك قلق بشأن بلوغ الأهداف الموضوعة لإتاحة الإمكانيات للجميع، أي سبل حصول الجميع على الوقاية والعلاج والرعاية والدعم على مدى السنوات الخمس المقبلة.
    Por consiguiente, la aplicación de nuestro programa nacional impulsa la consecución del objetivo del acceso universal a la prevención y la atención en Armenia. UN وبالتالي يوفر تنفيذ برنامجنا الوطني زخما لتحقيق إمكانية حصول الجميع على الوقاية والرعاية في أرمينيا.
    Los esfuerzos incluyen la aceleración hacia el acceso universal a la prevención, el tratamiento y el cuidado. UN وتشمل هذه الجهود تسريع إحراز التقدم نحو حصول الجميع على الوقاية والعلاج والرعاية.
    Dicha estrategia incluye medidas encaminadas a alcanzar el objetivo del acceso universal a la prevención, la atención, el apoyo y el tratamiento para las personas afectadas por el VIH/SIDA. UN ويشمل هذا التصدي التوجه نحو تحقيق أهداف حصول الجميع على الوقاية والرعاية والدعم والعلاج لحاملي الفيروس ومرضى الإيدز.
    Actuemos unidos con solidaridad para garantizar que cuando nos reunamos de nuevo en 2011, hayamos cumplido el objetivo del acceso universal a la prevención, la atención, el tratamiento y el apoyo para 2010. UN فلنعمل معا في تضامن حتى نضمن عند اجتماعنا مرة أخرى، في عام 2011، أننا قد حققنا الهدف المحدد لعام 2010 وهو حصول الجميع على الوقاية والرعاية والعلاج والدعم.
    La respuesta mundial al VIH, en la que el acceso universal a la prevención, el tratamiento, la atención y el apoyo sigue siendo un componente importante, ha permitido alcanzar grandes logros en los últimos años. UN وقد قطعت الاستجابة العالمية لفيروس نقص المناعة البشرية، والتي تشكل استفادة الجميع من خدمات الوقاية والعلاج والرعاية والدعم عنصرا هاما فيها، شوطا كبيرا خلال الأعوام القليلة الماضية.
    El presente informe contiene recomendaciones concretas para acelerar los progresos hacia el acceso universal a la prevención, el tratamiento, la atención y el apoyo en relación con el VIH; entre ellas cabe citar las siguientes: UN يتضمن هذا التقرير توصيات خاصة لتسريع التقدم المُحرز نحو استفادة الجميع من خدمات الوقاية والعلاج والرعاية والدعم المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية. ومن بين تلك التوصيات:
    Sin embargo, siguen existiendo grandes problemas, en particular en cuanto al acceso universal a la prevención, el tratamiento, la atención y el apoyo porque los recursos disponibles no satisfacen todas las necesidades. UN غير أنه لا تزال هناك تحديات كبيرة، لا سيما فيما يتعلق بتحقيق هدف استفادة الجميع من خدمات الوقاية من الفيروس وعلاج المصابين به ورعايتهم لأن الموارد المتاحة لا تلبي جميع الاحتياجات.
    Se agota el tiempo para lograr el objetivo del acceso universal a la prevención y el tratamiento para el año 2010. UN ولم يعد هناك متسع من الوقت لبلوغ هدف الوصول الشامل إلى الوقاية والعلاج بحلول 2010.
    Instaron a la Oficina a incrementar el acceso universal a la prevención/tratamiento y a la atención, dando prioridad a las mujeres y los niños como categorías más vulnerables de refugiados. UN وشجعت المفوضية على تعزيز الوصول الشامل إلى الوقاية/العلاج والرعاية، وإعطاء الأولوية للاجئين من النساء والأطفال بوصفهم أكثر مجموعات اللاجئين استضعافاً.
    Por ejemplo, en julio de 2007, aproximadamente 50 participantes de Azerbaiyán y Asia central asistieron a una conferencia sobre el acceso universal a la prevención y el tratamiento del VIH: elaboración de legislación nacional. UN فمثلاً، شارك ما يقرب من خمسين مشاركاً من أذربيجان وجنوب آسيا في تموز/يوليه 2007 في مؤتمر بشأن إمكانية وصول الجميع إلى الوقاية من فيروس الإيدز وعلاجه: صوغ التشريعات الوطنية.
    Estamos plenamente comprometidos con lograr el acceso universal a la prevención, el tratamiento, la atención y el apoyo en materia de VIH. UN ونلتزم التزاما تاما بكفالة حصول الجميع على خدمات الوقاية من الفيروس ورعاية المصابين به وعلاجهم ودعمهم.
    Programa contra el VIH con apoyo del Fondo Mundial - ampliación del acceso universal a la prevención, el tratamiento y la atención del VIH/SIDA en los territorios palestinos ocupados UN برنامج فيروس نقص المناعة البشرية المدعم من الصندوق العالمي - توسيع نطاق إمكانية الوصول إلى سبل الوقاية والعلاج أو الرعاية اللازمة لمرضى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في الأراضي الفلسطينية المحتلة
    Instamos a que se redoblen los esfuerzos para lograr el acceso universal a la prevención del VIH y a su tratamiento, cuidado y apoyo, y para eliminar la transmisión del VIH de la madre al hijo, así como para renovar y fortalecer la lucha contra el paludismo, la tuberculosis y las enfermedades tropicales olvidadas. UN 82 - وندعو إلى مضاعفة الجهود لإتاحة إمكانية وقاية الجميع من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاج المصابين به وتقديم الرعاية والدعم لهم والقضاء على انتقاله من الأم إلى الطفل، ونلتزم أيضا بتجديد جهود مكافحة الملاريا والسل وأمراض المناطق المدارية المهملة وتعزيز تلك الجهود.
    Reafirmando la necesidad urgente de ampliar de forma significativa la acción encaminada a alcanzar el objetivo del acceso universal a la prevención, el tratamiento, la atención y el apoyo integrales en relación con el VIH, UN وإذ يؤكد من جديد الحاجة الملحة إلى مضاعفة الجهود بقدر كبير من أجل تحقيق الهدف المتمثل في استفادة الجميع من الخدمات الشاملة للوقاية والعلاج والرعاية والدعم فيما يتصل بفيروس نقص المناعة البشري،
    Nos quedan dos años para cumplir nuestra promesa del acceso universal a la prevención. UN أمامنا سنتان للوفاء بوعدنا بحصول الجميع على الوقاية.
    En efecto, por lo que se refiere al VIH/SIDA, los diferentes esfuerzos realizados por los países africanos para proporcionar acceso universal a la prevención, la atención y el tratamiento antes de 2010 no parecen suficientes para erradicar este flagelo de los tiempos modernos. UN والواقع، فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، أن الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية لتعميم سبل الحصول على الوقاية والرعاية والعلاج بحلول عام 2010 لا تبدو كافية لاستئصال ذلك البلاء العصري.
    En sus estrategias, Rumania se ha comprometido a proporcionar acceso universal a la prevención, el tratamiento y la atención, además de derechos sociales y económicos. UN ورومانيا تلتزم في استراتيجياتها بتعميم الوصول إلى الوقاية والعلاج والرعاية، إلى جانب الحقوق الاجتماعية والاقتصادية.
    En este sentido, se necesitan políticas generales sobre el acceso universal a la prevención, el tratamiento, la atención y el apoyo en la lucha contra el SIDA. UN والمطلوب في ذلك الصدد سياسات شاملة فيما يتعلق بإمكانية الوصول إلى خدمات الوقاية والعلاج والعناية الطبية والدعم.
    El acceso universal a la prevención, el tratamiento, la atención y el apoyo en relación con el VIH constituye un paso esencial para el logro de todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ثالثا - تعزيز التقدم المحرز تجاه تعميم الاستفادة من العلاج: معبر حاسم من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Deseamos sumar nuestras voces a los que piden apoyo y el compromiso de recursos adicionales para que podamos alcanzar el objetivo del acceso universal a la prevención y al tratamiento del VIH para 2010. UN ونود أن نشارك الذين يطالبون بتقديم الدعم وبتخصيص موارد إضافية بحيث نتمكن من بلوغ الهدف المتمثل في الحصول العالمي على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاجه بحلول عام 2010.
    El PNUD y el UNFPA están empeñados en impulsar estos principios y prioridades para acelerar la adopción de medidas que permitan lograr el acceso universal a la prevención, el tratamiento, la atención y el apoyo relativos al VIH y contribuir al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ويلتزم البرنامج الإنمائي وصندوق السكان بالنهوض بهذه المبادئ والأولويات لتسريع وتيرة الجهود الرامية إلى إتاحة خدمات الوقاية والعلاج والرعاية والدعم فيما يتصل بفيروس نقص المناعة البشرية إلى الجميع، والإسهام في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus