"access" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوصول
        
    • حصولهم
        
    • وصول المساعدات
        
    • لتيسير الاستفادة
        
    • اكسس
        
    • آكسس
        
    • أكسيس
        
    access to information is a critical element in empowering people to claim their rights. UN ويشكل الوصول إلى المعلومات عنصراً حاسم الأهمية لتمكين السكان من المطالبة بحقوقهم.
    Developing Financial Institutions for the Poor and Reducing Barriers to access for Women. UN تطوير المؤسسات المالية لصالح الفقراء والحد من الحواجز التي تعوق المرأة عن الوصول إليها.
    Democratizing access to the information society UN اضفاء الديمقراطية على امكانية الوصول الى مجتمع المعلومات
    :: access to Abortion Services Act UN قانون الوصول إلى خدمات الإجهاض
    The Director further confirmed that the International Committee of the Red Cross (ICRC) had access to the entire prison and conducted visits every six months. UN وأكد المدير كذلك أن اللجنة الدولية للصليب الأحمر تتمتع بإمكانية الوصول إلى جميع أقسام السجن وأنها تقوم بزيارات كل ستة أشهر.
    Los datos que se extraen de las denuncias de enfermedades transmisibles se incorporan en una base de datos " access " de Microsoft. UN والمعطيات المحصَّلة بشأن الأمراض السارية تُدخل في قاعدة بيانات يمكن الوصول إليها بنظام مايكروسوفت.
    There is a wide gap between legal provisions and actual practice, and access to the courts is difficult for women. UN والأحداث بعيدة كل البعد عن الواقع الشرعي، ويصعب على النساء الوصول إلى المحاكم.
    I was given free access to as many sites and individuals as I desired. UN فقد أتيحت لي سبل الوصول بحرية إلى المواقع والأشخاص وفقاً للرغبة التي أبديتها.
    It can also facilitate, further to its commitment to the United Nations, access to Darfur of United Nations human rights monitors, whose presence on the ground in the camps and in areas of return is crucial. UN ويمكنها أيضاً أن تيسِّر، وفقاً لتعهدها للأمم المتحدة، إمكانية الوصول إلى دارفور لمراقِبي حقوق الإنسان التابعين للأمم المتحدة والذين يشكل وجودهم الفعلي في المخيمات وفي مناطق العودة أمراً حاسم الأهمية.
    This practice denies the detainee the right to access to counsel, fair trial and even to know the alleged offence of which they are accused. UN وهذه الممارسة تحرم المحتجزة من حق الوصول إلى محام وحقها في محاكمة عادلة وحتى معرفة الجرم المدعى المتهمة بارتكابه.
    They are working with the Ministry of the Interior to train police on women ' s rights and to create police stations that facilitate women ' s access. UN ويجري العمل مع وزارة الداخلية من أجل تدريب الشرطة على حقوق المرأة وإنشاء محطات للشرطة تُيسِّر للمرأة سبيل الوصول إليها.
    Sra. Huma Fakhar, Fakhar Law International & Market access Promotion NTW Asia, Pakistán UN السيدة هوما فخهار، شبكة فخهار الآسيوية للقانون الدولي وتعزيز الوصول إلى الأسواق، باكستان
    access Economics; UN إمكانيات الوصول الاقتصادي؛ 2004؛ أستراليا
    Networked Interactive Content access UN إمكانية الوصول التفاعلي إلى المحتوى عبر الربط الشبكي
    She has been granted access to all the State facilities she had requested to visit, including a prison, a juvenile correctional facility and a detention centre. UN فقد أتيحت لها سبل الوصول إلى جميع مرافق الدولة التي طلبت زيارتها، بما في ذلك زيارة سجن وإصلاحية للأحداث ومركز احتجاز.
    This paragraph indicates that domestic migrant workers are excluded from access to the labour courts. UN أشارت هذه الفقرة أن العاملات في الخدمة المنزلية مستثناة من الوصول إلى محاكم العمل.
    As a result, much progress has been made in realizing equal access to education for women and girls. UN ونتيجة لذلك، أحرز تقدم كبير في مجال تحقيق المساواة في الوصول إلى التعليم بالنسبة إلى النساء والبنات.
    16. The level of investment in the water and sanitation sectors reflects the political will behind ensuring access to water and sanitation. UN 16- ويعكس الاستثمار في قطاعي المياه والصرف الصحي وجود الإرادة السياسية وراء ضمان الوصول إلى المياه وخدمات الصرف الصحي.
    Lower literacy rates add to the challenge of ensuring access to information for these people. UN ويشكل انخفاض معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة لدى هؤلاء السكان تحديا آخر فيما يتعلق بإمكانية حصولهم على المعلومات.
    The Government of Israel informed the Special Rapporteur that efforts were being made to assure humanitarian access for food and water. UN وأبلغت حكومة إسرائيل المقرر الخاص بما يبذل من جهود لضمان وصول المساعدات الإنسانية من الغذاء والمياه.
    ONG Fondo Rotatorio access RH UN الصندوق الدائر لتيسير الاستفادة من خدمات الصحة الإنجابية
    (Risas) Semana 3, las celebridades, Entertainment Tonight, access Hollywod. TED (ضحك) الاسبوع الثالث، المشاهير انترنيرمينت تونايت وبرنامج اكسس هوليوود
    En la actualidad, la Tesorería mantiene toda la información sobre las cuentas bancarias y los funcionarios con firma autorizada en una base de datos de Microsoft access. UN 451 - وتحتفظ الخزانة حاليا بجميع تفاصيل الحسابات المصرفية والتوقيعات المعتمدة لدى المصارف في قاعدة بيانات بنظام آكسس مايكروسوفت Access.
    El ACNUR utiliza además una base de datos de access, en la que registra los movimientos bancarios y las inversiones. UN وتستخدم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أيضا قاعدة بيانات مهيأة على برنامج ' أكسيس` لتسجيل عمليات الحركة المصرفية والاستثمارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus