Solamente el Ministro de Defensa o el juez instructor pueden remitir una acción civil a un tribunal militar y los civiles no pueden hacerlo. | UN | ولوزير الدفاع أو قاضي التحقيق فقط الحق في إحالة الدعوى المدنية الى محكمة عسكرية؛ فلا يجوز للمدنيين القيام بذلك. |
Se podrá entablar una acción civil en caso de un veredicto de inocencia. | UN | قد تنشأ الدعوى المدنية في حالة الحكم على المتهم بأنه غير مذنب. |
El artículo 50 del Código Procesal Penal abre el procedimiento para la acción civil de resarcimiento de daños y perjuicios. | UN | وتبيِّن المادة 50 من مدوَّنة الإجراءات الجنائية الإجراء الواجب اتباعه في رفع دعوى مدنية للحصول على تعويض. |
En tales circunstancias, se puede recuperar una indemnización mediante una acción civil y no en virtud de una disposición legislativa. | UN | وفي ظل هذه الظروف، يُعتمد على جلب التعويض من خلال دعوى مدنية وليس بموجب أي حكم تشريعي. |
Sin embargo, los reclamantes pueden demandar por daños y perjuicios mediante acción civil ante los tribunales de las Islas. | UN | ومع ذلك، يجوز للمتظلمين أن يرفعوا دعاوى مدنية إلى المحاكم المدنية في الجزر للحصول على التعويض. |
En el presente caso, el hecho de que la acción civil contra los miembros de la Policía de Victoria prosperara demuestra que estos son responsables de sus actos y omisiones. | UN | وفي هذه القضية، يكشف نجاح الدعاوى المدنية المرفوعة ضد أفراد الشرطة أن الأفراد يظلون مسؤولين عن أفعالهم وأوجه تقصيرهم. |
El letrado añade que no cabe esperar que el autor entable una acción civil de cualquier tipo a este respecto. | UN | ويضيف المحامي أنه لا يمكن التوقع من صاحب البلاغ أن يباشر شتى أشكال الإجراءات المدنية لهذا الغرض. |
La acción civil correspondiente puede examinarse junto con la penal. | UN | ويتعين النظر في الدعوى المدنية والدعوى الجنائية معاً. |
Sin embargo, se considera que esa acción no sería viable porque, en ausencia de una investigación penal a fondo, una acción civil fracasaría. | UN | بيد أن هذا الإجراء لن يكون عمليا، بالنظر إلى أنه في غيبة تحقيق جنائي شامل ستسقط الدعوى المدنية. |
Esta coordinación puede variar en los ordenamientos jurídicos en que la acción civil queda paralizada hasta que se resuelva la acción penal. | UN | وقد يكون مثل هذا التنسيق مختلفا في الولايات القضائية التي تتْبع فيها الدعوى المدنية الدعوى الجنائية. |
Cabe constatar también que la suspensión del proceso penal no repercute de modo alguno en la acción civil, que permite conceder reparación a las víctimas. | UN | ومن الأهمية بمكان كذلك الإشارة إلى أن وقف الإجراءات الجنائية لا يؤثر في شيء على الدعوى المدنية التي تتيح الانتصاف للضحايا. |
Es posible iniciar una acción civil paralelamente a la acción penal. | UN | ويمكن أن تمضي الدعوى المدنية بالتوازي مع المحاكمة الجنائية. |
acción civil de indemnización, restitución y sentencia declaratoria. | UN | الدعوى المدنية للحصول على التعويض أو رد الحق إلى نصابه أو إصدار حكم تصريحي. |
El 8 de abril de 1986, S. Foods inició una acción civil contra la empresa aseguradora ante el Alto Tribunal de Barbados. | UN | وفي ٨ نيسان/أبريل ١٩٨٦، بدأت شركة س. فودز في اقامة دعوى مدنية ضد شركة التأمين أمام محكمة بربادوس العليا. |
El hecho es que la víctima puede entablar una acción civil y que existe un órgano de inspección de la policía que puede realizar investigaciones. | UN | والواقع هو أنه يجوز للضحية أن ترفع دعوى مدنية وأنه يوجد جهاز تفتيش تابع للشرطة يمكن أن يجري تحقيقاً. |
Tenemos entendido que dos sociedades públicas han incoado una acción civil contra el Relator Especial ante el Tribunal Supremo de Kuala Lumpur. | UN | ووفقاً لمفهومنا، رفعت مؤسستان عامتان دعوى مدنية على المقرر الخاص أمام محكمة كوالا لمبور العليا. |
La tramitación de una acción civil incumbe a quienes reclamen la indemnización y se haría sin la participación del Gobierno. | UN | وتنفيذ أي دعوى مدنية هو من شأن أصحاب الدعوى ولا علاقة لها بالحكومة. |
No obstante, cuando no se les dé solución, se podrá entablar una acción civil ante el Tribunal de Examen de Quejas. | UN | إلا أنه يمكن رفع دعاوى مدنية أمام محكمة إعادة النظر في الشكاوى في الحالات التي لا تتم فيها تسوية شكوى ما؛ |
En el presente caso, el hecho de que la acción civil contra los miembros de la Policía de Victoria prosperara demuestra que estos son responsables de sus actos y omisiones. | UN | وفي هذه القضية، يكشف نجاح الدعاوى المدنية المرفوعة ضد أفراد الشرطة أن الأفراد يظلون مسؤولين عن أفعالهم وأوجه تقصيرهم. |
El letrado añade que no cabe esperar que el autor entable una acción civil de cualquier tipo a este respecto. | UN | ويضيف المحامي أنه لا يمكن التوقع من صاحب البلاغ أن يباشر شتى أشكال الإجراءات المدنية لهذا الغرض. |
Sin embargo, tal indemnización impide que el beneficiario haga valer cualquier otra acción civil por el mismo motivo. | UN | غير أن الحكم بهذا التعويض المالي يمنع الطرف المستفيد من اتخاذ أية إجراءات مدنية أخرى في القضية نفسها. |
Mi Gobierno está a favor de que continúe la acción civil y militar internacional con el fin de crear el entorno necesario para preservar la paz e impedir un retorno a la guerra. | UN | وتؤيد حكومتي استمرار العمل المدني والعسكري الدولي بغية توفير البيئة اللازمة لصون السلام ومنع العودة إلى الحرب. |
3.3 La imposición de todo tipo de sanciones con arreglo al presente reglamento se entenderá sin perjuicio de toda otra sanción penal o causa de acción civil aplicable. | UN | 3-3 لا يمس فرض أي عقوبات وفقا لهذه القاعدة التنظيمية بأي عقوبات جنائية واجبة التطبيق وبأسباب التداعي المدنية. |
Se le mostró el expediente policial y las pruebas en su contra y la autora se enteró de que el 13 de mayo el fiscal había emitido un auto en que se reconocía a la Sra. Zakarian como víctima del incidente y demandante en una acción civil. | UN | ثم أُطلعت على ملف الشرطة والأدلة المقدمة ضدها، وعلمت أن المدعي العام أصدر أمراً في 13 أيار/مايو يقر بأن السيدة زكريان هي المجني عليها في هذه الواقعة وبأنها المدعى عليها بالحق المدني. |
De hecho, aunque cualquier persona puede iniciar por sí misma una acción civil, el procedimiento que sigue es bastante complejo y requiere la asistencia de un representante legal, cuyos servicios no se pagan con fondos públicos. | UN | والواقع أنه حتى وإن أقام المرء دعوى قانونية من تلقاء نفسه فإنه يجد الإجراءات معقدة إلى حدٍّ ما ويحتاج فيها إلى مساعدة ممثل قانوني لا يمكن توفيره من الأموال العامة. |
El Artículo 73 de la ley 9095 contra la Trata define la acción civil resarcitoria. | UN | وتعرّف المادة 73 من القانون رقم 9095 لمكافحة الاتجار دعوى التعويض المدنية. |
La acción civil ante la jurisdicción penal se ejercita mediante la constitución en parte civil y, cuando se interpone ante los tribunales, tiene por objeto la reparación del daño sufrido. | UN | وترفع الدعوى المدنية أمام الهيئات القضائية الجنائية عن طريق القيام بالحق المدني، وتنزع عندما تقدم أمام الهيئات القضائية المختصة إلى جبر الضرر الحاصل. |
" se opone a la creación de una acción civil del tipo incluido en el Título III ... | UN | " تعترض على القيام بتعويض مدني على غرار ما هو مدرج في الباب الثالث ... |