"accidentalmente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قصد
        
    • بالخطأ
        
    • بالصدفة
        
    • الخطأ
        
    • عرضياً
        
    • مصادفة
        
    • صدفة
        
    • بالصدفه
        
    • الصدفة
        
    • بالمصادفة
        
    • عرضي
        
    • عمد
        
    • عرضيا
        
    • بالغلط
        
    • عرضاً
        
    En el párrafo 2 se ha omitido accidentalmente una oración propuesta por el Sr. Amor. UN وقد تم عن غير قصد حذف جملة اقترحها السيد أمور من الفقرة 2.
    El autor observó que el agente más joven, que le estaba apuntando con la pistola, estaba temblando, y temió que el arma pudiera dispararse accidentalmente. UN ولاحظ صاحب البلاغ أن الشرطي المتدرب الذي كان يصوب مسدسه نحوه كان يرتعد وخشي أن ينطلق الرصاص من مسدسه دون قصد.
    Supongo que nunca me di cuenta hasta este momento de lo fácil que es cortar a alguien accidentalmente a la mitad. Open Subtitles ديوي , اعتقد بأني لم ادرك الا الآن كيف من السهل و بالخطأ ان تقطع شخص من النصف
    En 2018, las ciudades musicales prósperas no se ven a menudo y no tiene que ocurrir accidentalmente. TED في عام 2018، لا تتواجد مدن الموسيقى المزدهرة ولا يجب أن تتواجد بالصدفة.
    La mala noticia es que accidentalmente les diste la habilidad de disparar rayos láser mortales... y no puedes desactivarlos. TED الأخبار السيئة هو أنكَم عن طريق الخطأ أعطيتموهم القدرة على تصويب الليزر المميت ولا يمكنك إطفاؤه.
    Pues, accidentalmente le di a responder a todos en un mail, así que ahora tengo 6 amigos menos. Open Subtitles لقد ضربت كل الإيميل التي لدي عرضياً . لذا الأن لدي اقل من ستة اصدقاء
    El autor observó que el agente más joven, que le estaba apuntando con la pistola, estaba temblando, y temió que el arma pudiera dispararse accidentalmente. UN ولاحظ صاحب البلاغ أن الشرطي المتدرب الذي كان يصوب مسدسه نحوه كان يرتعد وخشي أن ينطلق الرصاص من مسدسه دون قصد.
    He visto fotografías más o menos buenas de pesca accidental, animales capturados accidentalmente mientras se quiere pescar otra especie. TED لقد رأيت نوع من الصور الجيدة عرضياً، تم صيد الحيوانات بلا قصد أثناء صيد حيوانات محددة.
    Luego dijo que escuchó a un bebé llorando le disparó a la madre quién accidentalmente sofocó al bebé. Open Subtitles ثم ذكر إنه سمع بكاء طفل وقتل الأم التي كانت قد خنقت الطفل بغير قصد
    Me pregunto cuánto esfuerzo le pones a ser accidentalmente guapo en un disfraz cada año. Open Subtitles أتسائل كم بذلت من الجهد لتجعل من نفسك وسيماً بالخطأ لزي كل سنة
    Como si nunca hubieras conducido tu auto accidentalmente en un derby de demolición. Open Subtitles وكأنه لم يسبق لك أن قدت سيارتك بالخطأ إلى سباق تدمير
    La última vez que estuve aquí camine accidentalmente en un picnic español. Open Subtitles , آخر مرة كنت هنا مشيت بالخطأ إلى نزهة أسبانية
    Y el primer vuelo de un ser humano fue cuando resbaló accidentalmente con la consabida cáscara de banana. TED بينما سقطت تجربة الإنسان الأولى للطيران بالصدفة متعثرة، أو منزلقة على قشرة الموز الأسطورية.
    No vas a comprar zapatos en línea y accidentalmente te haces jihadista. TED فأنتم لا تهمون بشراء أحذية عبر الإنترنت ثم تصبحون بالصدفة جهاديين.
    Ella es María. accidentalmente me crucé con esta foto en uno de los álbumes de María. Open Subtitles لقد وجدت هذه الصورة بالصدفة في البوم ماريا القديم
    Es a través de la información que con frecuencia decimos a la IA accidentalmente que haga algo erróneo. TED ذلك عن طريق البيانات التي غالباً نعطيها للذكاء الاصطناعي عن طريق الخطأ ليفعل الشيء الخطأ.
    accidentalmente, prendí fuego a la casa de mi abuela cuando tenía seis años. Open Subtitles أنا أحرقت منزل جدتي عن طريق الخطأ عندما كنت في السادسة
    Y la detona en cuanto empiece a marearse, o se marea y la detona accidentalmente. Open Subtitles وهي تُفجّرُ كقريباً كما تَبْدأُ ظُهُور ضعيفَ، أَو يُصبحُ ضعيف و يُفجّرُ عرضياً.
    Dilbagh Singh murió accidentalmente al caerse del tren cuando acompañaba a la policía a detener a un terrorista conocido de él. UN وذُكر أن ديلباغ سينغ مات مصادفة بعد وقوعه من عربة للسكك الحديدية كان فيها بصحبة الشرطة في طريقهم إلى إرهابي يعرفه هو.
    La primera se debe a que ellos mismos pudieron escapar a la muerte por haber encontrado accidentalmente un lugar donde esconderse. UN وقد فاقم هذه الصدمات ظرفان تعيسان اﻷول هو تمكنهم من اﻹفلات من حافة الموت بعثورهم صدفة على مخبأ.
    Si se produce algún altercado junto a la cárcel antes de que puedan llegar hasta usted, se le disparará el arma accidentalmente. Open Subtitles أذا حدثت أية مشاكل حول السجن قبل أن ينالك أحد وستصاب بالصدفه
    Y accidentalmente voy a derramar ponche por toda la placa base deshabilitándola para siempre Open Subtitles وسوف ارمي عن طريق الصدفة شئ ما فى اللوحة الام اعجزه للابد
    Mientras existan las armas nucleares, seguirá existiendo la amenaza de que se empleen, accidentalmente o por inadvertencia. UN وما دامت الاسلحة النووية قائمة سيبقى التهديد باستعمـــال الاسلحـــة النوويــــة، بالمصادفة أو بدون قصد.
    En la India, 18 trabajadores se envenenaron accidentalmente con endosulfán durante la pulverización. UN وفي الهند، أصيب ثمانية عشر عاملاً بتسمم عرضي بالإندوسولفان أثناء الرش.
    Descargué el nuevo sistema operativo de mi teléfono y tardé una semana en dejar de enviar accidentalmente caritas de besitos a todo el mundo. Open Subtitles قمت بتنزيل نظام التشغيل الجديد على هاتفي، واستغرقني أسبوع لأتوقف عن إرسال رمز القبلة التعبيري إلى الجميع عن غير عمد
    Es más dificil explicar que ha enterrado un cuerpo al que no ha matado, que lo de enterrar a un cuerpo al que ha matado accidentalmente, ¿no? Open Subtitles سيكون عليك جهد أكبر في شرح أمر جثة لم تقتلها و تدفنها من جثة قد قتلتها عرضيا و دفنتها ، صحيح ، أيها الكابتن؟
    Es como entrar accidentalmente en un bar gay y que nadie te mire. Open Subtitles إنه كالدخول إلى حانة شاذين بالغلط ثم لاتجد أحد يغازلك
    Su muerte fue probablemente causada al caer accidentalmente al fondo de un barranco. UN وترجح الحكومة أن تكون وفاته قد نجمت عن سقوطه عرضاً إلى أسفل وهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus