Tomando nota de la repercusión negativa que las lesiones causadas por accidentes de tráfico tienen en la economía nacional y mundial, | UN | وإذ تحيط علما بما للإصابات الناجمة عن حوادث المرور على الطرق من أثر سلبي على الاقتصادات الوطنية والعالمية، |
Tomando nota de la repercusión negativa que las lesiones causadas por accidentes de tráfico tienen en la economía nacional y mundial, | UN | وإذ تحيط علما بما للإصابات الناجمة عن حوادث المرور على الطرق من أثر سلبي على الاقتصادات الوطنية والعالمية، |
Hemos identificado 10 países de ingresos bajos y medianos, donde ocurre prácticamente la mitad de las muertes ocasionadas por accidentes de tráfico a nivel mundial. | UN | وقد حددنا عشرة من البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط التي يسجل فيها ما يقارب نصف الوفيات بسبب حوادث الطرق في العالم. |
Cada año, aproximadamente 13.000 personas mueren en accidentes de tráfico en Tailandia. | Open Subtitles | كل سنه يموت في حوادث السيارات ثلاثة عشر ألف شخص |
Reducción del número de accidentes de tráfico en un 15%, de 48 a 41 al año | UN | تخفيض عدد حوادث المركبات بنسبة 15 في المائة، من 48 حادثا إلى 41 حادثا في السنة |
Cada año mueren en accidentes de tráfico 1,2 millones de hombres, mujeres y niños. | UN | وكل عام يمر يشهد وفاة 1.2 مليون رجل وامرأة وطفل بسبب حوادث السير. |
Observando el rápido aumento en todo el mundo del número de muertos, heridos y discapacitados por accidentes de tráfico, | UN | إذ تلاحظ الزيادة السريعة في حالات الوفيات والإصابات والعجز بسبب حوادث المرور على الطرق على الصعيد العالمي، |
Ha habido, con todo, un aumento de los accidentes de tráfico y un apreciable aumento de los casos de violencia en el hogar en los últimos tres meses. | UN | بيد أنه، سُجلت زيادة في حوادث المرور كما زادت حالات العنف العائلي بشكل ملحوظ خلال الأشهر الثلاثة الماضية. |
A escala mundial, los accidentes de tráfico causan 1,2 millones de muertes y lesiones a entre 10 y 15 millones de personas cada año. | UN | وعلى الصعيد العالمي تسبب حوادث المرور في مقتل 1.2 مليون شخص وجرح ما بين 10 ملايين إلى 15 مليونا كل سنة. |
Para el año 2020, las lesiones debidas a accidentes de tráfico podrían ocupar el tercer lugar entre las principales causas de enfermedades. | UN | وبحلول عام 2020، يمكن أن تحتل الإصابات الناجمة عن حوادث المرور المرتبة الثالثة في الأسباب الرئيسية لأعباء الأمراض. |
Sin embargo, puede hacerse mucho para reducir el problema de los accidentes de tráfico. | UN | غير أن بالإمكان القيام بالشيء الكثير للحد من مشكلة حوادث المرور. |
:: Disminuyó la tasa de accidentes de tráfico del personal de la UNMIK UNMISET | UN | :: انخفاض معدل حوادث المرور التي تشمل أفرادا تابعين للبعثــة |
El número de hombres que mueren a causa de accidentes de tráfico duplica con creces al de las mujeres. | UN | ويفوق عدد الرجال ضعف عدد النساء في ضحايا حوادث الطرق. |
Reconociendo también que las lesiones causadas por accidentes de tráfico constituyen un problema que puede prevenirse y corregirse, | UN | وإدراكا منها أيضا أن الإصابات الناجمة عن حوادث الطرق مشكلة يمكن اتقاؤها وعلاجها، |
No se incluyen las indemnizaciones de responsabilidad civil por accidentes de tráfico, que están cubiertas por la póliza de seguros de vehículos. | UN | وتستثنى المطالبات الناجمة عن المسؤولية تجاه الغير من جراء حوادث السيارات المغطاة في إطار بوليصة تأمين السيارات. |
Un total de 844.700 personas menores de 45 años murieron en accidentes de tráfico en 1998. | UN | وبلغ مجموع الأشخاص الذين قتلوا في حوادث السيارات والبالغين أقل من 45 عاما 700 844 شخص في سنة 1998. |
Hubo 16 accidentes de tráfico que ocasionaron daños superiores a 500 dólares | UN | وقعت 16 من حوادث المركبات أسفرت عن أضرار تتجاوز تكلفة تصليحها 500 دولار |
En la carretera, el número de accidentes de tráfico importantes disminuyó en un 32,8% y el número de muertes en un 29,8%. | UN | وانخفض عدد حوادث السير الخطيرة على الطرق بنسبة 32.8 في المائة وعدد القتلى بنسبة 29.8 في المائة. |
Por ejemplo, el miedo a las lesiones que pueden sufrirse por accidentes de tráfico vial puede impedir a los ancianos animarse a salir a la calle. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن أن يؤدي الخوف من الإصابات الناجمة عن حركة المرور على الطرق إلى صرف المسنين عن الخروج من البيت. |
Han aumentado la tasa media de lesiones por accidentes de tráfico, que ha pasado a 1.321 casos por cada 100.000 habitantes en 2009, una de las tasas más elevadas del mundo. | UN | ارتفاع معدلات الإصابة بحوادث المركبات بمعدل (321 1) حالة إصابة لكل 000 100 شخص عام 2009 وهي من أعلى المعدلات عالمياً؛ |
Los principales efectos del sector se relacionan con la contaminación atmosférica, la contaminación por ruido y los accidentes de tráfico. | UN | وتتمثل الآثار البيئية الرئيسية لقطاع النقل في تلوث الهواء والضوضاء وحوادث المرور. |
En Malasia, sólo en 2002, se registraron más de 200.000 accidentes de tráfico, en los cuales casi 6.000 malayos perdieron la vida. | UN | وتم في ماليزيا تسجيل وقوع أكثر من 000 200 حادثة مرور على الطرق في العام 2002 وحده. |
Casi el 11 por ciento de todos los accidentes de tráfico de los Estados Unidos son atropellos con fuga. | Open Subtitles | ما يقرب من 11 ٪ من جميع الحوادث المرورية في الولايات المتحدة الصدم والهروب |
En el curso de la misión, 28 vehículos ligeros fueron pasados a pérdidas y ganancias como consecuencia de accidentes de tráfico. | UN | شطبت ثمان وعشرون مركبة خفيفة ومركبة متوسطة واحدة نتيجة لحوادث السير التي حصلت أثناء البعثة. |
Se iniciaron 1.464 investigaciones (1.363 sobre accidentes de tráfico, 91 sobre pérdidas de equipo de propiedad de las Naciones Unidas, 1 sobre un accidente laboral de un funcionario de las Naciones Unidas y 9 sobre casos de faltas de conducta) | UN | أجري ما مجموعه 464 1 تحقيقا، منها 363 1 في حوادث مرور على الطرق، و 91 حالة فقدان معدات مملوكة للأمم المتحدة، وحالة إصابة متصلة بالعمل لأحد موظفي الأمم المتحدة، و 9 حالات سوء تصرف |
97 accidentes de tráfico relacionados con miembros del personal de la UNMIK. | UN | تعرّض أفراد البعثة إلى 97 حادث مرور. |