"acelerar la aplicación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعجيل بتنفيذ
        
    • الإسراع بتنفيذ
        
    • الإسراع في تنفيذ
        
    • تسريع تنفيذ
        
    • للتعجيل بتنفيذ
        
    • والتعجيل بتنفيذ
        
    • للإسراع بتنفيذ
        
    • بتسريع تنفيذ
        
    • تسريع وتيرة تنفيذ
        
    • التعجيل بتطبيق
        
    • لتسريع تنفيذ
        
    • تعجيل تنفيذ
        
    • تعجيل وتيرة تنفيذ
        
    • التعجيل في تنفيذ
        
    • للإسراع في تنفيذ
        
    Decidida a acelerar la aplicación de la Declaración sobre la eliminación de todas las formas de intolerancia y discriminación fundadas en la religión o las convicciones, UN وتصميما منها على التعجيل بتنفيذ الإعـلان بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد،
    seguridad mundial, se está haciendo más imperiosa la necesidad de acelerar la aplicación de los compromisos en materia de desarme nuclear. UN ونظراً للبيئة الأمنية العالمية الشاملة، فإن الحاجة إلى التعجيل بتنفيذ الالتزامات لنزع السلاح النووي تزداد إلحاحاً.
    El Gobierno ha creado un grupo de trabajo interdepartamental encargado de acelerar la aplicación de esos controles. UN وقد أنشأت الحكومة فرقة عمل مشتركة بين الإدارات من أجل الإسراع بتنفيذ هذه الضوابط.
    En tercer lugar, la clave para acelerar la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio radica en el establecimiento de un marco de evaluación razonable. UN ثالثا، أن أساس الإسراع في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية يكمن في إطار تقييم عادل ومعقول.
    El objetivo de cualquier programa de desarrollo que se acuerde debe ser acelerar la aplicación de esos compromisos. UN وأي خطة للتنمية متفق عليها يجب أن ترمي إلى تسريع تنفيذ هذه الالتزامات.
    Instando a que se intensifiquen aun más esas actividades para acelerar la aplicación de los acuerdos y las decisiones unilaterales sobre la reducción de las armas nucleares, UN واذ تحث على المضي في تكثيف تلك الجهود للتعجيل بتنفيذ الاتفاقات والقرارات الانفرادية فيما يتصل بتخفيض اﻷسلحة النووية،
    La Junta alienta al OOPS a acelerar la aplicación de las recomendaciones restantes. UN ويشجع المجلس الأونروا على التعجيل بتنفيذ التوصيات المتبقية.
    La Misión prosiguió sus iniciativas para acelerar la aplicación de las disposiciones de vigilancia, análisis y presentación de informes sobre la violencia sexual en el conflicto. UN وواصلت البعثة جهودها الرامية إلى التعجيل بتنفيذ ترتيبات الرصد والتحليل والإبلاغ عن العنف الجنسي في حالات النزاع.
    La Declaración y Plataforma de Acción de Beijing, aprobadas en la Conferencia, tienden a acelerar la aplicación de las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro para el adelanto de la mujer, que establecen los principios, como también los objetivos estratégicos y las medidas que deben adoptarse para el adelanto de la mujer. UN ويستهدف إعلان بيجين ومنهاج العمل اللذان اعتمدهما المؤتمر التعجيل بتنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة. وقد حددا المبادئ واﻷنشطة واﻷعمال الاستراتيجية التي يجب اتخاذها للنهوض بالمرأة.
    Se consideró de suma importancia acelerar la aplicación de los aspectos civiles del Acuerdo de paz para Bosnia y, en particular, crear, a la mayor brevedad, las condiciones que permitan celebrar las elecciones libres y democráticas previstas en el calendario establecido. UN ورئي أن التعجيل بتنفيذ الجوانب المدنية لاتفاق السلام المتعلق بالبوسنة ذو أهمية فائقة ولا سيما من أجل ضمان، في أقرب وقت ممكن، تهيئة ظروف إجراء انتخابات حرة وديمقراطية على النحو المتوخى في الجدول الزمني المحدد.
    Es igualmente importante acelerar la aplicación de las convenciones y convenios de las Naciones Unidas sobre la biodiversidad, el cambio climático y la desertificación. UN وعلــى نفــس الدرجــة مــن اﻷهميــــة التعجيل بتنفيذ اتفاقيات اﻷمم المتحدة المعنية بالتنوع اﻷحيائي، وتغير المناخ، والتصحر.
    Además, el UNICEF ha ayudado a acelerar la aplicación de estrategias sobre recursos de agua en el marco de programas a los que presta asistencia en África oriental y meridional. UN وعلاوة على ذلك قامت اليونيسيف بالمساعدة في التعجيل بتنفيذ الاستراتيجيات المائية في البرامج التي تقدم لها اليونيسيف المساعدة في شرق أفريقيا وفي الجنوب اﻷفريقي.
    En la declaración ministerial se reiteraron los llamamientos para acelerar la aplicación de los compromisos vigentes. UN وجدد الإعلان الوزاري الدعوة إلى الإسراع بتنفيذ الالتزامات القائمة.
    También quiero recalcar que se precisa una mayor cooperación internacional para acelerar la aplicación de la NEPAD. UN وأود أن أؤكد أن هناك حاجة إلى تعاون دولي أكبر من أجل الإسراع بتنفيذ الشراكة الجديدة.
    Por lo tanto, existe una urgente necesidad de acelerar la aplicación de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ولذلك، هناك حاجة ماسة إلى الإسراع في تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    - acelerar la aplicación de las reformas económicas, administrativas, jurídicas y judiciales que fueron aprobadas mediante consenso nacional; UN - الإسراع في تنفيذ الإصلاحات المالية والإدارية والتشريعية والقضائية التي حصل على اجماع وطني عليها.
    Indonesia esperaba con interés que el equipo especial presentase propuestas más centradas, tangibles y concretas para acelerar la aplicación de los criterios. UN وتتطلع إندونيسيا إلى أن تقدم فرقة العمل مقترحات حقيقية وملموسة أكثر تركيزاً قصد تسريع تنفيذ المعايير.
    Instando a que se intensifiquen aun más esas actividades para acelerar la aplicación de los acuerdos y las decisiones unilaterales sobre la reducción de las armas nucleares, UN وإذ تحث على المضي في تكثيف تلك الجهود للتعجيل بتنفيذ الاتفاقات، والقرارات الانفرادية، فيما يتصل بتخفيض اﻷسلحة النووية،
    En dichas reuniones se acordó establecer las prioridades para las regiones de Juba y acelerar la aplicación de los acuerdos de paz del bajo Juba y de Absame. UN وتم في هذه الاجتماعات التوصل الى اتفاق بشأن تحديد اﻷولويات بالنسبة لمنطقتي جوبه والتعجيل بتنفيذ اتفاقي السلام الخاصين بجوبه السفلى وجوبه الوسطى.
    La División convocó diversas reuniones de grupos de expertos a fin de preparar recomendaciones de índole normativa para acelerar la aplicación de la Plataforma de Acción, y organizó cursos prácticos orientados a incorporar los derechos humanos de la mujer en las actividades generales en materia de derechos humanos. UN وعقدت الشعبة اجتماعات لأفرقة الخبراء من أجل إعداد توصيات في مجال السياسات للإسراع بتنفيذ منهاج العمل، ونظمت حلقات عمل لدعم الاهتمام بحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة في مجال الأنشطة العامة لحقوق الإنسان.
    El diálogo entre el Comité y la delegación de Burundi dio lugar a la formulación de conclusiones y recomendaciones, que fueron transmitidas al Gobierno, en particular las que apuntaban a acelerar la aplicación de la Convención, incluida la incorporación en el Código Penal de una definición de la tortura que fuera conforme con el artículo 1 de la Convención. UN وخلُص الحوار الذي جرى بين اللجنة وأعضاء وفد بوروندي إلى استنتاجات وتوصيات أُحيلت إلى الحكومة، ولا سيما تلك المتعلقة بتسريع تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك تضمين قانون العقوبات تعريفاً للتعذيب يتسق مع المادة الأولى من الاتفاقية.
    Para esa tarea, que se emprenderá sin demora y con el mayor compromiso posible, se deberá acelerar la aplicación de la gestión del cambio y de los instrumentos de planificación de los recursos institucionales. UN وقال إنه سيكون من الضروري، سعيا وراء ذلك التوفير، وهذه مهمّة سيجري الاضطلاع بها بأقصى ما يكون من السرعة والالتزام، تسريع وتيرة تنفيذ إدارة التغيير وأدوات تخطيط الموارد المؤسسية.
    Así pues, es preciso acelerar la aplicación de las instrucciones internas. UN ويجب، إذن، التعجيل بتطبيق التعليمات الداخلية.
    Es necesario hacer renovados esfuerzos para acelerar la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing. UN وتستدعي الضرورة تنشيط الجهود لتسريع تنفيذ منهاج عمل بيجين.
    En los párrafos siguientes se hace una serie de recomendaciones para acelerar la aplicación de la Plataforma de Acción. UN ويرد أدناه عدد من التوصيات الرامية إلى تعجيل تنفيذ منهاج العمل.
    :: acelerar la aplicación de medidas de facilitación del comercio y promoción de las inversiones; UN :: تعجيل وتيرة تنفيذ التدابير المتعلقة بتيسير التجارة وتشجيع الاستثمار؛
    Las autoridades provisionales de Kosovo deben acelerar la aplicación de la política de las normas. UN والسلطات المؤقتة في كوسوفو بحاجة إلى التعجيل في تنفيذ سياسة المعايير.
    En la actualidad, todos los órganos de Gobierno se están esforzando por acelerar la aplicación de la estrategia nacional en todos los sectores de la sociedad y la traducción de la nueva legislación en distintas medidas y actividades sobre el terreno. UN وتبذل جميع الوكالات الحكومية وكل القطاعات الاجتماعية حاليا الجهود للإسراع في تنفيذ الإستراتيجية الوطنية وترجمة القانون الجديد إلى عدد من التدابير والأنشطة على أرض الواقع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus