"acelere la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعجل
        
    • بالتعجيل
        
    • تعجّل
        
    • على وجه الاستعجال
        
    • بتسريع عملية
        
    • تسريع عملية
        
    • تسريع وتيرة
        
    • التعجيل بعملية
        
    • تسرع في
        
    • تسريع خطى
        
    • يعجﱢل
        
    • التعجيل في
        
    • التعجيل بإعادة
        
    • بالإسراع في
        
    • تسرع بإرسال
        
    También se exhorta a Israel, la Potencia ocupante, a que acelere la puesta en libertad de todos los palestinos que siguen detenidos o encarcelados arbitrariamente. UN وهو يطلب إلى إسرائيل كذلك أن تعجل بإطلاق سراح جميع الفلسطينيين المحتجزين أو المسجونين تعسفيا.
    94. El Comité recomienda que el Estado Parte acelere la creación de ese mecanismo de vigilancia y vigile activamente sus actividades de aplicación de la Convención. UN 94- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعجل في إنشاء آلية الرصد هذه وأن تعمل بنشاط على رصد أنشطتها في مجال تنفيذ الاتفاقية.
    Asimismo, el Comité recomienda al Estado Parte que acelere la aprobación del proyecto de ley de educación, que regulará el empleo de los niños en edad escolar. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بالتعجيل في سن قانون التعليم، الذي سينظم عمالة الأطفال في سن الدراسة.
    El Comité también recomienda al Estado parte que acelere la adopción y aplicación de la política nacional sobre salud y seguridad en el lugar de trabajo. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تعجّل باعتماد وتنفيذ السياسة الوطنية بشأن الصحة والسلامة المهنيتين.
    Asimismo, recomienda que el Estado Parte acelere la promulgación del proyecto de ley sobre salud mental. UN كما توصي اللجنة بأن تعجل الدولة الطرف سن قانون الصحة العقلية.
    La Junta recomienda que la Administración acelere la publicación del informe mensual sobre el estado de las contribuciones. UN يوصي المجلس بأن تعجل الإدارة بنشر التقرير الشهري عن حالة الاشتراكات.
    La Junta recomienda que la Administración acelere la publicación del informe mensual sobre el estado de las contribuciones. UN يوصي المجلس بأن تعجل الإدارة بنشر التقرير الشهري عن حالة الاشتراكات.
    El Comité recomienda al Estado parte que acelere la promulgación de una ley de la vivienda social y el establecimiento de un sistema integral de vivienda social y que vele por que: UN توصي اللجنة بأن تعجل الدولة الطرف باعتماد قانون للسكن الاجتماعي وإنشاء نظام شامل لتوفيره، وأن تتأكد مما يلي:
    2. Exhorta a Israel a que acelere la adopción de las medidas necesarias para que todos los habitantes desplazados puedan regresar sin ningún obstáculo; UN ٢ - تطلب إلى إسرائيل أن تعجل باتخاذ الخطوات الضرورية من أجل عودة جميع السكان النازحين بلا عوائق؛
    2. Exhorta a Israel a que acelere la adopción de las medidas necesarias para asegurar el retorno sin obstáculos de todos los habitantes desplazados; UN ٢ - تطلب إلى إسرائيل أن تعجل باتخاذ الخطوات الضرورية من أجل عودة جميع السكان النازحين بلا عوائق؛
    El Comité recomienda al Estado parte que acelere la aprobación y aplicación de la nueva Política nacional de empleo y de un plan de acción operacional. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالتعجيل باعتماد وتنفيذ سياسة العمل الوطنية الجديدة وخطة العمل الوظيفية.
    - Por desgracia, Señoría, la defensa tiene que solicitar que se acelere la resolución del caso. Open Subtitles على الدفاع أن يطالب بالتعجيل في هذه القضية
    La Junta reitera su recomendación anterior de que la Administración acelere la publicación de directrices para el registro de los proveedores locales, en consulta con las misiones. UN 211 - ويكرر المجلس توصياته السابق بأن تعجّل الإدارة بإصدار مبادئ توجيهية لتسجيل البائعين المحليين، بالتشاور مع البعثات.
    La Junta reitera su recomendación anterior de que el UNICEF acelere la elaboración de su nueva política en materia de contribuciones en especie. UN 53 - ويكرر المجلس تأكيد توصيته السابقة بأن تعجّل اليونيسيف بوضع سياستها الجديدة المتعلقة بالتبرعات النوعية في صيغتها النهائية.
    El Comité recomienda al Estado parte que acelere la incorporación del Estatuto de Roma en la legislación nacional. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتسريع عملية إدراج نظام روما الأساسي في التشريع الوطني.
    El Comité insta al Estado parte a que acelere la aprobación de un código de seguridad social y el establecimiento de un sistema de seguridad social sostenible. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تسريع عملية اعتماد قانون للضمان الاجتماعي وإنشاء نظام مستدام للضمان الاجتماعي.
    Por consiguiente, Letonia respalda el llamamiento para que se examinen los progresos alcanzados con respecto a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio y se acelere la acción. UN ولهذا تؤيد لاتفيا الدعوة إلى استعراض ما تم إنجازه من تقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بغية تسريع وتيرة عملنا.
    La Comisión pide al Secretario General que acelere la revisión del cuadro del Servicio Móvil y que presente propuestas amplias en este sentido a la Asamblea General en su quincuagésimo octavo período de sesiones, de acuerdo con lo recomendado por la Dependencia Común de Inspección. UN وتطلب اللجنة الاستشارية إلى الأمين العام التعجيل بعملية إعادة النظر في فئة الخدمة الميدانية وبتقديم مقترحاته الشاملة في هذا الصدد إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين، على نحو ما أوصت بذلك وحدة التفتيش المشتركة.
    A la luz de lo que antecede, el Comité pide al Gobierno del Chad que, como cuestión de urgencia, acelere la presentación de los informes cuyo plazo de presentación está vencido. UN ٥٦٤ - وفي ضوء ما ذكر أعلاه، تطلب اللجنة إلى حكومة تشاد أن تسرع في انجاز تقاريرها المتأخرة بوصفها مسألة ملحة.
    22. Acoge con beneplácito el hecho de que la División de Servicios de Supervisión haya mejorado el seguimiento de la aplicación de las recomendaciones de los auditores, pide que en los informes que se presenten en el futuro se indique el número de recomendaciones por orden de prioridad e insta al UNFPA que acelere la aplicación de las recomendaciones pendientes; UN 22 - يرحب بتحسين تتبع شعبة خدمات الرقابة لتنفيذ توصيات مراجعة الحسابات، ويطلب أن توجز التقارير المقبلة عدد توصيات مراجعة الحسابات حسب درجة الأولوية ويحث الصندوق على تسريع خطى تنفيذ التوصيات المتبقية؛
    7. Pide al Secretario General que acelere la formulación de un concepto de operaciones basado en la evaluación de las condiciones de seguridad, acceso y libertad de circulación y en la cooperación de los signatarios del Acuerdo de Cesación del Fuego; UN ٧ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يعجﱢل بإعداد مفهوم للعمليات بناء على تقييم الظروف اﻷمنية وإمكانيات الوصول إلى اﻷماكن المطلوبة وحرية التنقل وتعاون الموقﱢعين على اتفاق وقف إطلاق النار؛
    17. La Asamblea General invita a la UNESCO a que acelere la preparación de materiales didácticos y pedagógicos para promover la enseñanza, la capacitación y las actividades educativas contra el racismo y la discriminación racial, concediendo especial atención a las actividades destinadas a la enseñanza primaria y secundaria. UN ١٧ - وتدعو الجمعية العامة منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة الى التعجيل في إعداد مواد تعليمية ومعينات تعليمية لتعزيز أنشطة التعليم والتدريب والتثقيف في مجال مناهضة العنصرية والتمييز العنصري، مع تشديد خاص على اﻷنشطة على مستويي التعليم الابتدائي والثانوي.
    Subraya la importancia de que se acelere la reconstrucción del campamento de Nahr al-Barid, para lo que se requiere con urgencia el apoyo financiero de los donantes. UN وشدد المتكلم على أهمية التعجيل بإعادة بناء مخيم نهر البارد، مما يتطلب دعما ماليا عاجلا من المانحين.
    79. El Comité recomienda al Estado parte que acelere la ratificación de los dos Protocolos Facultativos de la Convención. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالإسراع في التصديق على البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية.
    e) Recordando el último párrafo de las observaciones finales adoptadas por el Comité el 18 de agosto de 1994Ibíd., párr. 91. , el Comité pide de nuevo al Gobierno de Israel que acelere la presentación de sus informes periódicos séptimo y octavo, que debían haberse recibido el 2 de febrero de 1992 y 1994, respectivamente, y que incluya en ellos una respuesta a dichas observaciones. UN )ﻫ( وباﻹشارة إلى الفقرة اﻷخيرة من الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة في ١٨ آب/ أغسطس ١٩٩٤)٩(، يطلب من حكومة إسرائيل مرة أخرى أن تسرع بإرسال تقريريها الدوريين السابع والثامن، اللذين كان مطلوبا تقديمهما في ٢ شباط/فبراير ١٩٩٢ و ١٩٩٤، على التوالي، وأن تضمنهما ردا آخر على الملاحظات المذكورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus