"aceptado o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قبلتها أو
        
    • قبولها أو
        
    • الذي قبله أو
        
    • القبول بها أو
        
    Hasta la fecha, más de 120 Estados la han ratificado o aceptado o se han adherido a ella. UN وأكثر من ١٢٠ دولة صدقت عليها فعلا أو قبلتها أو انضمت اليها.
    Los demás Estados Parte quedarán sujetos a las disposiciones del presente Protocolo, así como a cualquier otra enmienda anterior que hubiesen ratificado, aceptado o aprobado. UN وتظل الدول الأطراف الأخرى ملزمة بأحكام هذا البروتوكول وبأي تعديلات سابقة تكون قد صدقت عليها أو قبلتها أو أقرتها.
    Los demás Estados Parte quedarán sujetos a las disposiciones del presente Protocolo, así como a cualquier otra enmienda anterior que hubiesen ratificado, aceptado o aprobado. UN وتظل الدول الأطراف الأخرى ملزمة بأحكام هذا البروتوكول وبأي تعديلات سابقة تكون قد صدقت عليها أو قبلتها أو أقرتها.
    Además, 2 de los 133 signatarios de la Convención todavía no la habían ratificado, aceptado o aprobado, a saber las Islas Marshall y Polonia, a pesar de que, de conformidad con el artículo 18 de la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados de 1969, estos signatarios están obligados a abstenerse de realizar actos que frustren el objeto y el fin de la Convención. UN وفضلاً عن ذلك، لم تقدِم بعد دولتان هما بولندا وجزر مارشال، من الدول الموقعة على الاتفاقية البالغ عددها 133 دولة، على التصديق على الاتفاقية أو قبولها أو الموافقة عليها، بالرغم من أن الدول الموقعة ملزمة، بمقتضى المادة 18 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969، بالامتناع عن القيام بأعمال من شأنها إبطال مفعول موضوع الاتفاقية وغرضها.
    Además, 2 de los 133 signatarios de la Convención todavía no la habían ratificado, aceptado o aprobado, a saber, las Islas Marshall y Polonia, a pesar de que, de conformidad con el artículo 18 de la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados de 1969, estos signatarios están obligados a abstenerse de realizar actos que frustren el objeto y el fin de la Convención. UN وفضلاً عن ذلك، لم تقدِم بعد دولتان هما بولندا وجزر مارشال، من الدول الموقعة على الاتفاقية البالغ عددها 133 دولة، على التصديق على الاتفاقية أو قبولها أو الموافقة عليها، بالرغم من أن الدول الموقعة ملزمة، بمقتضى المادة 18 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969، بالامتناع عن القيام بأعمال من شأنها إبطال مفعول موضوع الاتفاقية وغرضها.
    Las reclamaciones de la otra parte que se deriven del cumplimiento aceptado o requerido por el representante de la insolvencia antes del mantenimiento o del rechazo del contrato serán pagaderas en concepto de gastos de administración de la masa: UN وينبغي أن تكون مطالبات الطرف المقابل الناشئة عن الأداء الذي قبله أو اشترطه ممثل الإعسار قبل مواصلة العقد أو رفضه واجبة السداد بصفتها نفقة إدارية:
    159. Sobre la base del resultado del análisis del riesgo, se debe llevar a cabo una evaluación del riesgo para llegar a una decisión acerca de la importancia/nivel de cada riesgo para la organización, y para resolver si el riesgo debe ser aceptado o tratado. UN 159- واستناداً إلى نتيجة تحليل المخاطر، ينبغي تقييم المخاطر من أجل التوصل إلى قرار بشأن فداحة/مستوى كل واحد منها بالنسبة للمنظمة وما إذا كان من الضروري القبول بها أو معالجتها.
    Los demás Estados Parte quedarán sujetos a las disposiciones de la presente Convención, así como a cualquier otra enmienda anterior que hubiesen ratificado, aceptado o aprobado. UN وتظل الدول الأطراف الأخرى ملزمة بأحكام هذه الاتفاقية وبأي تعديلات سابقة تكون قد صدقت عليها أو قبلتها أو أقرتها.
    Los demás Estados Parte quedarán sujetos a las disposiciones de la presente Convención, así como a cualquier otra enmienda anterior que hubiesen ratificado, aceptado o aprobado. UN وتظل الدول الأطراف الأخرى ملزمة بأحكام هذه الاتفاقية وبأي تعديلات سابقة تكون قد صدقت عليها أو قبلتها أو أقرتها.
    Los demás Estados Parte quedarán sujetos a las disposiciones de la presente Convención, así como a cualquier otra enmienda anterior que hubiesen ratificado, aceptado o aprobado. UN وتظل الدول الأطراف الأخرى ملزمة بأحكام هذه الاتفاقية وبأي تعديلات سابقة تكون قد صدقت عليها أو قبلتها أو أقرتها.
    Los demás Estados Parte quedarán sujetos a las disposiciones de la presente Convención, así como a cualquier otra enmienda anterior que hubiesen ratificado, aceptado o aprobado. UN وتظل الدول الأطراف الأخرى ملزمة بأحكام هذه الاتفاقية وبأي تعديلات سابقة تكون قد صدقت عليها أو قبلتها أو أقرتها.
    Los demás Estados Parte quedarán sujetos a las disposiciones de la presente Convención, así como a cualquier otra enmienda anterior que hubiesen ratificado, aceptado o aprobado. UN وتظل الدول الأطراف الأخرى ملزمة بأحكام هذه الاتفاقية وبأي تعديلات سابقة تكون قد صدقت عليها أو قبلتها أو أقرتها.
    Los demás Estados Parte quedarán sujetos a las disposiciones de la presente Convención, así como a cualquier otra enmienda anterior que hubiesen ratificado, aceptado o aprobado. UN وتظل الدول الأطراف الأخرى ملزمة بأحكام هذه الاتفاقية وبأي تعديلات سابقة تكون قد صدقت عليها أو قبلتها أو أقرتها.
    Los demás Estados parte quedarán sujetos a las disposiciones del presente Convenio, así como a cualquier otra enmienda anterior que hubiesen ratificado, aceptado o aprobado. UN وتظل الدول الأطراف الأخرى ملزمة بأحكام هذه الاتفاقية وبأي تعديلات سابقة تكون قد صدقت عليها أو قبلتها أو أقرتها.
    Los demás Estados partes seguirán estando sujetos a las disposiciones de la presente Convención, así como a cualquier otra enmienda anterior que hubiesen ratificado, aceptado o aprobado. UN وتظل الدول الأطراف الأخرى ملزمة بأحكام هذه الاتفاقية وبأي تعديلات سابقة تكون قد صدقت عليها أو قبلتها أو أقرتها.
    Los instrumentos aprobados bajo sus auspicios únicamente vinculan a los Estados que los hayan aceptado o ratificado o que se hayan adherido a ellos. UN فالصكوك التي تُعتمد تحت رعايته ليست ملزمة إلا للدول التي قبلتها أو صدّقت عليها أو انضمت إليها.
    Dos de los 133 signatarios de la Convención todavía no la han ratificado, aceptado o aprobado, a saber, las Islas Marshall y Polonia, a pesar de que, de conformidad con el artículo 18 de la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados de 1969, estos signatarios están obligados a abstenerse de realizar actos que frustren el objeto y el fin de la Convención. UN وهناك دولتان، هما بولندا وجزر مارشال، من الدول الموقعة على الاتفاقية البالغ عددها 133 دولة، لم تقوما بعد بالتصديق على الاتفاقية أو قبولها أو الموافقة عليها، بالرغم من أن هذه الدول الموقعة ملزمة، بمقتضى المادة 18 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969، بالامتناع عن القيام بأعمال من شأنها إبطال مفعول موضوع الاتفاقية وغرضها.
    Dos de los 133 signatarios de la Convención todavía no la han ratificado, aceptado o aprobado, a saber, las Islas Marshall y Polonia; sin embargo, de conformidad con el artículo 18 de la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados de 1969, estos signatarios están obligados a abstenerse de realizar actos que frustren el objeto y el fin de la Convención. UN وهناك دولتان، هما بولندا وجزر مارشال، من الدول الموقعة على الاتفاقية البالغ عددها 133 دولة، لم تقوما بعد بالتصديق على الاتفاقية أو قبولها أو الموافقة عليها، بالرغم من أن هذه الدول الموقعة ملزمة، بمقتضى المادة 18 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969، بالامتناع عن القيام بأعمال من شأنها إبطال مفعول موضوع الاتفاقية وغرضها.
    No obstante, 2 de los 133 signatarios de la Convención todavía no la han ratificado, aceptado o aprobado, a saber, las Islas Marshall y Polonia, a pesar de que, de conformidad con el artículo 18 de la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados de 1969, estos signatarios están obligados a abstenerse de realizar actos que frustren el objeto y el fin de la Convención. UN وهناك دولتان هما بولندا وجزر مارشال، من الدول الموقعة على الاتفاقية البالغ عددها 133 دولة، لم تقوما بعد بالتصديق على الاتفاقية أو قبولها أو الموافقة عليها، بالرغم من أن الدول الموقعة ملزمة، بمقتضى المادة 18 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969، بالامتناع عن القيام بأعمال من شأنها إبطال مفعول موضوع الاتفاقية وغرضها.
    No obstante, 2 de los 133 signatarios de la Convención todavía no la han ratificado, aceptado o aprobado, a saber, las Islas Marshall y Polonia, a pesar de que, de conformidad con el artículo 18 de la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados de 1969, estos signatarios están obligados a abstenerse de realizar actos que frustren el objeto y el fin de la Convención. UN وهناك دولتان من الدول الموقعة على الاتفاقية البالغ عددها 133 دولة لم تقوما بعد بالتصديق على الاتفاقية أو قبولها أو الموافقة عليها هما بولندا وجزر مارشال، ومع ذلك فإن الدول الموقعة ملزمة، بمقتضى المادة 18 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969، بالامتناع عن القيام بأعمال من شأنها إبطال مفعول موضوع الاتفاقية وغرضها.
    Las reclamaciones de la otra parte que se deriven del cumplimiento aceptado o requerido por el representante de la insolvencia antes del mantenimiento o del rechazo del contrato serán pagaderas en concepto de gastos de administración de la masa: UN وينبغي أن تكون مطالبات الطرف المقابل الناشئة عن الأداء الذي قبله أو اشترطه ممثل الإعسار قبل مواصلة العقد أو رفضه واجبة السداد بصفتها نفقة إدارية:
    159. Sobre la base del resultado del análisis del riesgo, se debe llevar a cabo una evaluación del riesgo para llegar a una decisión acerca de la importancia/nivel de cada riesgo para la organización, y para resolver si el riesgo debe ser aceptado o tratado. UN 159 - واستناداً إلى نتيجة تحليل المخاطر، ينبغي تقييم المخاطر من أجل التوصل إلى قرار بشأن فداحة/مستوى كل واحد منها بالنسبة للمنظمة وما إذا كان من الضروري القبول بها أو معالجتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus