1. Decide aceptar el ofrecimiento del Gobierno de la República Federal de Alemania de acoger la Secretaría permanente; | UN | ١- يقرر قبول عرض حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية باستضافة اﻷمانة الدائمة؛ |
3. Decide aceptar el ofrecimiento del Gobierno de Suiza de acoger la secretaría en Ginebra; | UN | 3 - يقرر قبول عرض حكومة سويسرا باستضافة الأمانة في جنيف؛ |
227. Otra delegación declaró que 1996 había sido una fecha histórica para los VNU, ya que se trataba del 25º aniversario de la organización y la Junta Ejecutiva había decidido apoyar la propuesta del Secretario General de aceptar el ofrecimiento del Gobierno de Alemania de trasladar la sede de los VNU a Bonn para mediados de 1996. | UN | ٧٢٢- وذكر وفد آخر أن عام ٦٩٩١ ما زال يمثل نقطة تحول بالنسبة لمتطوعي اﻷمم المتحدة، ذلك ﻷنه يسجل الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لتأسيس البرنامج، وﻷن المجلس التنفيذي قد قرر تأييد اقتراح اﻷمين العام قبول عرض حكومة ألمانيا نقل مقر متطوعي اﻷمم المتحدة إلى بون في منتصف عام ٦٩٩١. |
Esa misión de evaluación terminó satisfactoriamente y condujo a la recomendación de aceptar el ofrecimiento del Gobierno chino de crear un centro regional en la Universidad de Beihang. | UN | وقد أُنجزت عملية التقييم بنجاح وأسفرت عن توصية بقبول عرض حكومة الصين لإنشاء مركز إقليمي يستضاف في جامعة بيهانغ. |
21. En la segunda sesión, el Comité Preparatorio examinó y aprobó sin votación la propuesta de aceptar el ofrecimiento del Gobierno de Sudáfrica de acoger la Conferencia Mundial y la de celebrar la Conferencia Mundial del 31 de agosto al 7 de septiembre de 2001. | UN | 21 - وفي الجلسة الثانية بحثت اللجنة التحضيرية واعتمدت بدون تصويت الاقتراح الداعي إلى قبول الدعوة التي قدمتها حكومة جنوب أفريقيا لاستضافة المؤتمر العالمي والاقتراح الداعي إلى عقد هذا المؤتمر من 31 آب/أغسطس إلى 7 أيلول/سبتمبر 2001. |
En su segunda sesión, celebrada el 1º de mayo de 2000, el Comité Preparatorio decidió, sin votación, aceptar el ofrecimiento del Gobierno de Sudáfrica de acoger la Conferencia Mundial. | UN | قررت اللجنة التحضيرية بدون تصويت، في جلستها الثانية التي عقدتها في 1 أيار/مايو 2000، قبول دعوة حكومة جنوب أفريقيا استضافة المؤتمر العالمي. |
En la misma resolución, la Asamblea General decidió aceptar el ofrecimiento del Gobierno de Kenya de ubicar la sede del PNUMA en Nairobi. | UN | وفي الدورة نفسها، قررت الجمعية العامة أن تقبل عرض حكومة كينيا إقامة مقر برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في نيروبي. |
19. Tras ser elegido Presidente del 11º Congreso, el Sr. Suwat Liptapanlop, Ministro de Justicia de Tailandia, se dirigió al Congreso y expresó su agradecimiento por la decisión de la Asamblea General de aceptar el ofrecimiento del Gobierno de Tailandia de ser sede del 11º Congreso. | UN | 19- وألقى سووات ليبتابانلوب، وزير العدل التايلندي، عقب انتخابه رئيسا للمؤتمر الحادي عشر، كلمة أعرب فيها عن تقديره لقرار الجمعية العامة قبول عرض حكومة تايلند استضافة المؤتمر الحادي عشر. |
Carta de fecha 14 de enero de 1992 (S/23439) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General en que informa a los miembros del Consejo de su intención de aceptar el ofrecimiento del Gobierno de Polonia de proporcionar la unidad médica de la FPNUL. | UN | رسالة مؤرخة ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ )S/23439( موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن يبلغ فيها أعضاء المجلس باعتزامه قبول عرض حكومة بولندا توفير الوحدة الطبية لقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
Carta de fecha 14 de enero de 1992 (S/23439) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General en que informa a los miembros del Consejo de su intención de aceptar el ofrecimiento del Gobierno de Polonia de proporcionar la unidad médica de la FPNUL. | UN | رسالة مؤرخة ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ )S/23439( موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن يبلغ فيها أعضاء المجلس باعتزامه قبول عرض حكومة بولندا توفير الوحدة الطبية لقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
4. Toma nota de que la Conferencia de las Partes ha decidido aceptar el ofrecimiento del Gobierno de Alemania de ser anfitrión de la secretaría de la Convención en Bonn, y expresa su reconocimiento por el apoyo ofrecido por el futuro gobierno anfitrión para la reinstalación y funcionamiento efectivo de la secretaría de la Convención; | UN | " ٤ - تلاحظ أن مؤتمر اﻷطراف قرر قبول عرض حكومة ألمانيا باستضافة أمانة الاتفاقية في بون، وتعرب عن تقديرها للدعم الذي عرضته الحكومة المضيفة مستقبلا فيما يتعلق بنقل أمانة الاتفاقية وأدائها لوظائفها بفعالية؛ |
3. Toma nota de que la Conferencia de las Partes ha decidido aceptar el ofrecimiento del Gobierno de Alemania de ser anfitrión de la secretaría de la Convención en Bonn, y expresa su reconocimiento por el apoyo ofrecido por el futuro gobierno anfitrión para la reinstalación y el funcionamiento eficiente de la secretaría de la Convención; | UN | ٣ - تحيط علما بأن مؤتمر اﻷطراف قرر قبول عرض حكومة ألمانيا باستضافة أمانة الاتفاقية في بون، وتعرب عن تقديرها للدعم الذي عرضته الحكومة المضيفة مستقبلا فيما يتعلق بنقل أمانة الاتفاقية وأدائها لوظائفها بفعالية؛ |
227. Otra delegación declaró que 1996 había sido una fecha histórica para los VNU, ya que se trataba del 25º aniversario de la organización y la Junta Ejecutiva había decidido apoyar la propuesta del Secretario General de aceptar el ofrecimiento del Gobierno de Alemania de trasladar la sede de los VNU a Bonn para mediados de 1996. | UN | ٧٢٢ - وذكر وفد آخر أن عام ٦٩٩١ ما زال يمثل نقطة تحول بالنسبة لمتطوعي اﻷمم المتحدة، ذلك ﻷنه يسجل الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لتأسيس البرنامج، وﻷن المجلس التنفيذي قد قرر تأييد اقتراح اﻷمين العام قبول عرض حكومة ألمانيا نقل مقر متطوعي اﻷمم المتحدة إلى بون في منتصف عام ٦٩٩١. |
Considerando que la Junta Ejecutiva del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, por su decisión 95/2 de 10 de enero de 1995, apoyó la propuesta del Secretario General de aceptar el ofrecimiento del Gobierno de la República Federal de Alemania para trasladar la Sede del Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas a Bonn, | UN | بالنظر إلى أن المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي قد أقر في مقرره ٥٩/٢ المؤرخ ٠١ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١ اقتراح اﻷمين العام قبول عرض حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية نقل مقر برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة الى بون؛ |
3. Toma nota de que la Conferencia de las Partes ha decidido aceptar el ofrecimiento del Gobierno de Alemania de ser anfitrión de la secretaría de la Convención en BonnICCD/COP(1)/11/Add.1, decisión 5/COP.1. , y expresa su reconocimiento por el apoyo ofrecido por el futuro gobierno anfitrión para la reinstalación y el funcionamiento eficiente de la secretaría de la Convención; | UN | ٣ - تحيط علما بأن مؤتمر اﻷطراف قد قرر قبول عرض حكومة ألمانيا باستضافة أمانة الاتفاقية في بون)١٠(، وتعرب عن تقديرها للدعم الذي عرضته الحكومة المضيفة مستقبلا فيما يتعلق بنقل أمانة الاتفاقية وأدائها لوظائفها بفعالية؛ |
En su 36ª sesión, celebrada el 23 de julio, el Consejo decidió aceptar el ofrecimiento del Gobierno del Japón de ser anfitrión de la 16ª Conferencia Cartográfica Regional de las Naciones Unidas para Asia y el Pacífico en el año 2003. Véase la decisión 2002/229 del Consejo. | UN | 103 - في جلسته 36 المعقودة في 23 تموز/يوليه، قرر المجلس قبول عرض حكومة اليابان استضافة مؤتمر الأمم المتحدة الإقليمي السادس عشر لرسم الخرائط لآسيا والمحيط الهادئ في عام 2003 (انظر مقرر المجلس 2002/229). |
49. La Subcomisión observó que tras la misión de evaluación se había recomendado aceptar el ofrecimiento del Gobierno de China de establecer un centro regional que acogería la Universidad Beihang. | UN | 49- ولاحظت اللجنة الفرعية أنَّ بعثة التقييم أسفرت عن توصية بقبول عرض حكومة الصين بإنشاء مركز إقليمي تستضيفه جامعة بيهان. |
9. La Junta Ejecutiva, teniendo en cuenta todos los factores pertinentes, deberá decidir como de costumbre si brinda su apoyo a la propuesta del Secretario General de aceptar el ofrecimiento del Gobierno de Alemania para trasladar la sede del programa de VNU a Bonn a partir de mediados de 1996. | UN | ٩ - وسيكون من اختصاص المجلس التنفيذي، مع أخذ جميع العوامل ذات الصلة في الاعتبار، اتخاذ قرار بشأن السياسة العامة يتعلق بما إذا كان سيؤيد اقتراح اﻷمين العام بقبول عرض حكومة ألمانيا بنقل مقر برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة الى بون اعتبارا من منتصف عام ١٩٩٦. |
21. En la segunda sesión, el Comité Preparatorio examinó y aprobó sin votación la propuesta de aceptar el ofrecimiento del Gobierno de Sudáfrica de acoger la Conferencia Mundial y la de celebrar la Conferencia Mundial del 31 de agosto al 7 de septiembre de 2001. | UN | 21- وفي الجلسة الثانية بحثت اللجنة التحضيرية واعتمدت بدون تصويت الاقتراح الداعي إلى قبول الدعوة التي قدمتها حكومة جنوب أفريقيا لاستضافة المؤتمر العالمي والاقتراح الداعي إلى عقد هذا المؤتمر من 31 آب/أغسطس إلى 7 أيلول/سبتمبر 2001. |
En su segunda sesión, celebrada el 1º de mayo de 2000, el Comité Preparatorio decidió, sin votación, aceptar el ofrecimiento del Gobierno de Sudáfrica de acoger la Conferencia Mundial. | UN | قررت اللجنة التحضيرية بدون تصويت، في جلستها الثانية التي عقدتها في 1 أيار/مايو 2000، قبول دعوة حكومة جنوب أفريقيا استضافة المؤتمر العالمي. |
El Comité Preparatorio decidió, entre otras cosas, aceptar el ofrecimiento del Gobierno de Sudáfrica de acoger la Conferencia Mundial y fijar las fechas de celebración de la Conferencia Mundial del 31 de agosto al 7 de septiembre de 2001. | UN | وقررت اللجنة التحضيرية، فيما قررت، أن تقبل عرض حكومة جنوب أفريقيا استضافة المؤتمر العالمي وأن يكون موعد المؤتمر العالمي هو الفترة من 31 آب/أغسطس إلى 7 أيلول/سبتمبر 2001. |
3. En su 1399ª sesión, el Comité Especial decidió unánimemente aceptar el ofrecimiento del Gobierno de Granada para que el seminario se celebrase en su país. | UN | ٣ - وفي الجلسة ٩٩٣١، قررت اللجنة الخاصة بالاجماع قبول العرض الذي قدمته حكومة غرينادا لاستضافة الحلقة الدراسية. |