"acerca de la eficacia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بشأن فعالية
        
    • حول فعالية
        
    • عن فعالية
        
    • عن مدى فعالية
        
    • وعن فعالية
        
    • فيما يتعلق بفعالية
        
    • المتصلة بفعالية
        
    • وعن مدى فعالية
        
    • إزاء فعالية
        
    • لمدى فعالية
        
    • لمعرفة مدى فعالية
        
    • بمدى فعالية
        
    • بشأن فعاليات
        
    • حول مدى فعالية
        
    Se han expresado dudas acerca de la eficacia de esta medida y lo mejor será probarlo. UN وقد أُبديت شكوك بشأن فعالية هذا اﻹجراء: فلنجرب.
    Sin embargo, el Comité sigue preocupado acerca de la eficacia de las medidas que se adoptan para armonizar las prioridades políticas en esta esfera con asignaciones presupuestarias adecuadas. UN بيد أن اللجنة ما زالت قلقة بشأن فعالية التدابير المتخذة لتوفير اعتمادات مالية كافية ﻷولويات السياسات في هذا المجال.
    Ahora bien, se manifestaron opiniones diversas acerca de la eficacia de los incentivos. UN غير أن الآراء بشأن فعالية الحوافز تباينت.
    Ahora mismo se desarrollan conflictos que tocan la conciencia universal y plantean serios interrogantes acerca de la eficacia del sistema de seguridad vigente. UN وتدور اﻵن صراعات تمس الضمير العالمي وتثير شكوكا جادة حول فعالية نظام اﻷمن الحالي.
    La Comisión recomienda que el Secretario General transmita información a la Asamblea General acerca de la eficacia de la iniciativa Abacus en su informe sinóptico. UN وتوصي اللجنة بأن يبلغ الأمين العام إلى الجمعية عن فعالية مبادرة أباكوس في تقريره الاستعراضي العام.
    También se pidió más información acerca de la eficacia de los recursos jurídicos en casos de violación de los derechos protegidos por la Convención y la función y las actividades del Defensor del Pueblo. UN كما طلبت معلومات إضافية عن مدى فعالية وسائل الجبر القانوني لحالات انتهاك الحقوق التي تحميها الاتفاقية وبدور وأنشطة أمين المظالم.
    Otros expertos expresaron reservas acerca de la eficacia de tales opciones y medidas para fortalecer el acuerdo. UN وأعرب عدد آخر من الخبراء عن تحفظاتهم بشأن فعالية هذه الخيارات والتدابير في تعزيز الترتيب الدولي المعني بالغابات.
    Las dudas del autor acerca de la eficacia de los recursos judiciales no lo absuelven de agotar dichos recursos. UN هذه الشكوك بشأن فعالية سبل الانتصاف القضائية لا تعفي صاحب بلاغ من استنفادها.
    El grupo de trabajo esperaba que la secretaría suscribiera una serie de acuerdos sobre el nivel de los servicios con el Centro y le pidió que informase al Comité Mixto en su 55° período de sesiones acerca de la eficacia en función de los costos del uso del Centro. UN وطلب الفريق العامل إلى الأمانة رفع تقرير إلى المجلس في دورته الخامسة والخمسين بشأن فعالية تكلفة استخدام المركز الدولي.
    Por lo tanto, su delegación tiene serias dudas acerca de la eficacia del proyecto de resolución. UN ولذلك فإن وفد بلدها تساوره شكوك خطيرة بشأن فعالية مشروع القرار.
    El grupo facilitará la celebración de consultas provinciales y nacionales acerca de la eficacia de la ayuda y la administración pública. UN وسيقوم الفريق بتيسير المشاورات على مستوى المقاطعات والمستوى الوطني بشأن فعالية المعونة والإدارة العامة.
    Se ha preguntado acerca de la eficacia de las medidas especiales provisionales para luchar contra la discriminación en el empleo. UN 33 - وواصلت قائلة إنه طُرحت أسئلة حول فعالية التدابير الخاصة المؤقتة لمكافحة التمييز في مكان العمل.
    Sin embargo, existen dudas acerca de la eficacia de los instrumentos para fortalecer la supervisión. UN غير أن ثمة شكوكا حول فعالية الصكوك الهادفة إلى تقوية المراقبة.
    Pregúnteme acerca de la eficacia de la descontaminación de cristales en la prevención de la propagación del cólera. Open Subtitles إسألني عن فعالية تطهير البلورات في الوقايه من إنتشار الكوليرا
    Algunas delegaciones expresaron dudas acerca de la eficacia de un procedimiento de investigación de carácter jurídico previsto en un protocolo facultativo en caso de violaciones graves o sistemáticas. UN وتساءلت بعض الوفود عن فعالية إجراء تحر ذي طابع قانوني بموجب بروتوكول اختياري لمعالجة انتهاكات خطيرة و/أو منتظمة.
    También se pidió más información acerca de la eficacia de los recursos jurídicos en casos de violación de los derechos protegidos por la Convención y la función y las actividades del Defensor del Pueblo. UN كما طلبت معلومات إضافية عن مدى فعالية وسائل الجبر القانوني لحالات انتهاك الحقوق التي تحميها الاتفاقية وبدور وأنشطة أمين المظالم.
    Se recomienda que los Estados partes informen acerca de los riesgos para las mujeres de las zonas rurales, la amplitud y la índole de la violencia y los malos tratos a que se las somete y su necesidad de apoyo y otros servicios y la posibilidad de conseguirlos, y acerca de la eficacia de las medidas para superar la violencia. UN ينبغي أن تبلغ الدول الأطراف عن الأخطار التي تتعرض لها المرأة الريفية، ومدى وطبيعة العنف والإساءة اللذين يتعرضن لهما، وحاجتهن للدعم وغيره من الخدمات وقدرتهن على الحصول عليها، وعن فعالية التدابير الرامية إلى التغلب على العنف
    No obstante, persiste la preocupación acerca de la eficacia de la ayuda, la capacidad de absorción de los destinatarios y del hecho de si la ayuda puede contribuir a incrementar el crecimiento y reducir la pobreza. UN بيد أنه ما زالت توجد أوجه قلق فيما يتعلق بفعالية المعونة والقدرات الاستيعابية لدى المستفيدين، وما إذا كان يمكن للمعونة أن تزيد من النمو وأن تساعد في الحد من الفقر.
    122. Con respecto a las preguntas acerca de la eficacia del enfoque programático, explicó que la experiencia del FNUAP con ese enfoque, que se había aplicado desde 1977 mediante la formulación de programas por países, había sido satisfactoria y había facilitado la utilización coherente de los fondos para programas. UN ٢٢١ - وفيما يتعلق بالمسائل المتصلة بفعالية النهج البرنامجي، شرح أن خبرات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في مجال هذا النهج، الذي ما انفك يُستخدم منذ عام ٧٧٩١ من خلال وضع البرامج القطرية، لا تزال مرضية وقد سهلت الاستخدام المترابط ﻷموال البرامج.
    Los informes de los Estados partes deben incluir información acerca de las medidas jurídicas y de prevención y protección que se hayan adoptado para superar el problema de la violencia contra la mujer y acerca de la eficacia de esas medidas UN ينبغي أن تحتوي تقارير الدول الأطراف على معلومات عن التدابير القانونية وتدابير الوقاية والحماية التي اتخذت للقضاء على العنف ضد المرأة وعن مدى فعالية هذه التدابير
    Demostró escepticismo acerca de la eficacia de ese despliegue y sobre lo que podría lograr. UN وأعربت عن تشككها إزاء فعالية مثل هذا الوزع وما يمكن أن يحققه.
    La Comisión Consultiva espera con interés la evaluación que realizará la Junta acerca de la eficacia de las directrices cuando hayan estado vigentes durante un tiempo suficiente. UN وتتطلع اللجنة الاستشارية إلى تقييم لمدى فعالية هذه المبادئ التوجيهية يضعه المجلس بعد أن تطبق لفترة كافية من الزمن.
    El Comité toma nota de que en los seminarios y sesiones de orientación que se imparten a los trabajadores filipinos antes de su partida se promueven los derechos recogidos en la Convención, pero lamenta que se le haya facilitado muy poca información sobre los eventuales estudios acerca de la eficacia de estas actividades. UN وتلاحظ اللجنة أن الحلقات الدراسية والدورات التوجيهية التي يتلقاها العمال الفلبينيون قبل مغادرتهم إلى الخارج تعزز حقوقهم التي تكفلها الاتفاقية، ولكنها تأسف لقلة المعلومات المقدمة عن أي عمليات تقييم تكون قد أُجريت لمعرفة مدى فعالية هذه الدورات.
    El Gobierno de Sierra Leona indicaba asimismo que, después de un período de prueba de aproximadamente 90 días, informaría la Comité acerca de la eficacia del nuevo régimen que estaba aplicando. UN كما أشارت حكومة سيراليون إلى أنها ستبلغ اللجنة، بعد فترة تجريبية مدتها 90 يوما تقريبا، بمدى فعالية النظام الجديد.
    Es importante tener en cuenta las capacidades de los países receptores al debatir acerca de la eficacia de la ayuda. UN ومن المهم أن تؤخذ قدرات البلدان المتلقية في الحسبان في سياق المناقشات بشأن فعاليات المعونة.
    Hay dudas acerca de la eficacia de la asistencia oficial para el desarrollo (AOD), que se ha visto perjudicada por factores presupuestarios y de otra índole en los países desarrollados. UN وقد أثيرت تساؤلات حول مدى فعالية المساعدة الانمائية الرسمية )م. إ. ر.(، التي تأثرت بصورة معاكسة بعوامل تتعلق بالميزانية وعوامل أخرى في البلدان المتقدمة النمو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus