"acerca de la situación sobre el terreno" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عن الحالة في الميدان
        
    • الحالة على أرض الواقع
        
    • الحالة ﰲ الميدان
        
    El Consejo también siguió aplicando la práctica adoptada recientemente de enviar misiones a lugares sometidos a examen, en parte para obtener información de primera mano acerca de la situación sobre el terreno. UN كما واصل المجلس الممارسة التي اتبعها والمتمثلة في إيفاد بعثات إلى المناطق التي يبحث شؤونها، وذلك لأمور منها الحصول على معلومات مباشرة عن الحالة في الميدان.
    El Representante Especial y el Comandante de la Fuerza de la UNMISS, General de División Delali Johnson Sakyi, hablando por videoconferencia, presentó al Consejo una reseña acerca de la situación sobre el terreno. UN واستمع المجلس إلى إفادة عن الحالة في الميدان قدمها، عن طريق التداول بالفيديو، كل من الممثلة الخاصة واللواء، ديلالي جونسون ساكيي، قائد قوة بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان.
    Con tal objeto acordaron designar coordinadores en el plano regional, intercambiar información operacional pertinente, formular un plan de acción conjunto y designar coordinadores para los medios informativos a fin de dar información verificada acerca de la situación sobre el terreno. UN ولهذا الغرض، اتفقا على تعيين منسقين على المستوى الإقليمي، وعلى تبادل المعلومات ذات الصلة المتعلقة بالعمليات، ووضع خطة عمل مشتركة وتعيين جهات تنسيق لوسائط الإعلام لتقديم معلومات محققة عن الحالة في الميدان.
    Las exposiciones que hemos escuchado esta mañana nos aportan información valiosa acerca de la situación sobre el terreno. UN وتزودنا الإحاطات الإعلامية التي استمعنا إليها هذا الصباح بمعلومات قيمة عن الحالة على أرض الواقع.
    Además, un comité de seguridad conjunto se reúne semanalmente para intercambiar y evaluar información acerca de la situación sobre el terreno. UN وعلاوة على ذلك، تقوم لجنة أمنية مشتركة بالاجتماع أسبوعيا لتبادل وتقييم المعلومات عن الحالة على أرض الواقع.
    De conformidad con la resolución 1979 (2011) del Consejo de Seguridad, el Secretario General examinó los desafíos a que se enfrentaban las operaciones de la MINURSO, reflexionando acerca de la situación sobre el terreno. UN 18 - وعملا بقرار مجلس الأمن 1979 (2011)، تناول الأمين العام التحديات القائمة التي تواجهها عمليات بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، وبحث الحالة ﰲ الميدان.
    23. Solicita al Secretario General que le presente un informe de mitad de período, a más tardar el 31 de diciembre de 2012, y un informe final, a más tardar el 30 de junio de 2013, acerca de la situación sobre el terreno y la aplicación de la presente resolución; UN 23 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم له تقريرا لمنتصف المدة في موعد أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، وتقريرا نهائيا في موعد أقصاه 30 حزيران/يونيه 2013 عن الحالة في الميدان وعن تنفيذ هذا القرار؛
    23. Solicita al Secretario General que le presente un informe de mitad de período, a más tardar el 31 de diciembre de 2012, y un informe final, a más tardar el 30 de junio de 2013, acerca de la situación sobre el terreno y la aplicación de la presente resolución; UN 23 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم له تقريرا لمنتصف المدة في موعد أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، وتقريرا نهائيا في موعد أقصاه 30 حزيران/يونيه 2013 عن الحالة في الميدان وعن تنفيذ هذا القرار؛
    23. Solicita también al Secretario General que le presente un informe de mitad de período, a más tardar el 31 de diciembre de 2012, y un informe final, a más tardar el 30 de junio de 2013, acerca de la situación sobre el terreno y la aplicación de la presente resolución; UN 23 - يطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس تقريرا لمنتصف المدة في موعد أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 وتقريرا نهائيا في موعد أقصاه 30 حزيران/يونيه 2013 عن الحالة في الميدان وعن تنفيذ هذا القرار؛
    Este informe se presenta de conformidad con la resolución 2062 (2012) del Consejo de Seguridad, de 26 de julio de 2012, en virtud de la cual el Consejo prorrogó el mandato de la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (ONUCI) hasta el 31 de julio de 2013 y me solicitó que le presentara, a más tardar el 30 de junio de 2013, un informe final acerca de la situación sobre el terreno y la aplicación de la resolución. UN 1 - يقدم هذا التقرير عملا بقرار مجلس الأمن 2062 (2012) المؤرخ 26 تموز/ يوليه 2012، الذي مدد المجلس بموجبه ولاية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار حتى 31 تموز/يوليه 2013، وطلب أن أقدم تقريرا نهائيا عن الحالة في الميدان وعن تنفيذ هذا القرار في موعد أقصاه 30 حزيران/يونيه 2013.
    Este informe se presenta de conformidad con la resolución 2062 (2012), de 26 de julio de 2012, en virtud de la cual el Consejo de Seguridad prorrogó hasta el 31 de julio de 2013 el mandato de la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (UNOCI) y me solicitó que le presentase un informe de mitad de período, a más tardar el 31 de diciembre de 2012, acerca de la situación sobre el terreno y la aplicación de la presente resolución. UN 1 - هذا التقرير مقدم عملا بالقرار 2062 (2012) المؤرخ 26 تموز/يوليه 2012، الــذي مــدَّد مجلس الأمــن بموجبــــه ولايـــة عمليــة الأمــم المتحدة فــي كــوت ديفوار حتى 31 تموز/يوليه 2013 وطلب إليّ فيه أن أقدم إليه تقريرا لمنتصف المدة عن الحالة في الميدان وعن تنفيذ ذلك القرار، وذلك في موعد أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    El hecho de disponer de información exacta de primera mano acerca de la situación sobre el terreno bien puede haber contribuido a que el Gobierno de Indonesia modificara su política. UN وقد تكون المعلومات الحديثة والدقيقة بشأن الحالة على أرض الواقع قد أسهمت في التغيير الذي شهدته سياسة الحكومة اﻹندونيسية.
    Posteriormente, durante las consultas plenarias, varios miembros del Consejo expresaron sus opiniones acerca de la situación sobre el terreno. UN وخلال مشاورات أجراها المجلس بعد ذلك بكامل هيئته، أبدى أعضاء المجلس آرائهم في الحالة على أرض الواقع.
    El Canadá no tiene representación en el Irán y, por tanto, carece de información precisa acerca de la situación sobre el terreno. UN فكندا ليس لها تمثيل في إيران، ولهذا فإنه لا توجد لديها معلومات دقيقة عن الحالة على أرض الواقع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus