El Comité ha recibido aclaraciones adicionales de la OMS, y sigue examinando el asunto. | UN | وتلقت اللجنة إيضاحات إضافية من منظمة الصحة العالمية. |
Se solicitan aclaraciones adicionales relativas a dicha declaración y a otras 15 cuestiones técnicas. | UN | طلب إيضاحات إضافية في الصيغة النهائية، و ١٥ مسألة تقنية. |
A continuación aparecen aclaraciones adicionales acerca de las recomendaciones hechas en los párrafos 31 y 46. | UN | وفيما يلي توضيحات إضافية تتعلق بالتوصيات المقدمة في الفقرتين 31 و 46. |
Por otra parte, la Junta observó cambios sustanciales en la puntuación de la evaluación después de que un proveedor presentara aclaraciones adicionales. | UN | علاوة على ذلك، لاحظ المجلس تغييرات كبيرة في درجات التقييم بعد أن قدم أحد البائعين توضيحات إضافية. |
El Comité y su Director Ejecutivo están dispuestos a proporcionar aclaraciones adicionales a Mauricio respecto de cualquiera de los asuntos mencionados en la presente carta. | UN | واللجنة ومديرها التنفيذي على استعداد لتقديم مزيد من التوضيحات لموريشيوس بشأن أي من المسائل التي أثيرت في هذه الرسالة. |
Se pidieron aclaraciones adicionales sobre el motivo por el que en el informe no se mencionaban las vías de negociación sirias y libanesas. | UN | وطُلب المزيد من الإيضاح عن لماذا لا توجد أي إشارة عن مساري السلام السوري واللبناني في التقرير. |
Pendiente, solicitud de aclaraciones adicionales al Gobierno | UN | الحالة معلقة؛ طلب إلى الحكومة توفير إيضاحات إضافية |
La Comisión pidió que se proporcionaran aclaraciones adicionales a la Quinta Comisión a este respecto. | UN | وتطلب اللجنة تقديم إيضاحات إضافية إلى اللجنة الخامسة في هذا الصدد. الخلاصة |
La Comisión pidió que se proporcionaran aclaraciones adicionales a la Quinta Comisión a este respecto. | UN | وتطلب اللجنة تقديم إيضاحات إضافية إلى اللجنة الخامسة في هذا الصدد. |
El Grupo de 1992 también había recomendado que la columna se utilizara para dar aclaraciones adicionales sobre la transferencia, por ejemplo, si se trataba de equipo obsoleto o si había sido coproducido. | UN | واقترح ذلك الفريق أيضا استخدام هذا العمود في تقديم إيضاحات إضافية لعمليات النقل. من قبيل بيان أن المعدات قديمة الطراز أو أنها جاءت عن طريق الإنتاج المشترك. |
Sigo a disposición de la Comisión para cualquier tipo de información o aclaraciones adicionales. | UN | وأنا على استعداد لخدمة اللجنة من خلال تقديم أي معلومات أو إيضاحات إضافية. |
Si se precisan aclaraciones adicionales sobre cualquiera de estas cuestiones, estamos dispuestos a facilitar más información en cualquier momento. | UN | وإذا كان أي من هذه القضايا يستدعي أي توضيحات إضافية فنحن على استعداد لتقديم معلومات إضافية في أي وقت. |
El Organismo está analizando la información suministrada por el Irán y ha solicitado aclaraciones adicionales sobre parte de esa información. | UN | وتعكف الوكالة على تحليل المعلومات المقدمة من إيران، وطلبت توضيحات إضافية لبعض هذه المعلومات. |
El Organismo está analizando la información suministrada por el Irán y ha solicitado aclaraciones adicionales sobre parte de esa información. | UN | وتعكف الوكالة على تحليل المعلومات المقدمة من إيران، وطلبت توضيحات إضافية لبعض هذه المعلومات. |
El Organismo está analizando la información suministrada por el Irán y ha solicitado aclaraciones adicionales sobre parte de esa información. | UN | وتقوم الوكالة بتحليل المعلومات التي قدَّمتها إيران، وقد طلبت الحصول على توضيحات إضافية لبعض هذه المعلومات. |
Solicitó aclaraciones adicionales sobre la Ley de lucha contra la violencia doméstica, que había entrado en vigor en 2010. | UN | وطلب العراق المزيد من التوضيحات عن القانون المعدل المتعلق بالعنف المنزلي الذي بدأ نفاذه في عام 2010. |
Se pidieron aclaraciones adicionales sobre el motivo por el que en el informe no se mencionaban las vías de negociación sirias y libanesas. | UN | وطُلب المزيد من الإيضاح عن لماذا لا توجد أي إشارة عن مساري السلام السوري واللبناني في التقرير. |
Una delegación pidió aclaraciones adicionales acerca de las consecuencias de las diversas estrategias de reducción presupuestaria en la región de África. | UN | وطلب أحد الوفود إيضاحا إضافيا لتأثير مختلف استراتيجيات تخفيض الميزانية في منطقة أفريقيا. |
39. Se ha invitado a Chile a enviar un representante a la actual reunión para que proporciones las aclaraciones adicionales que el Comité pueda requerir. | UN | 39 - طُلب إلى شيلي إيفاد ممثل إلى الاجتماع الحالي لتقديم أية إيضاحات أخرى قد تحتاجها اللجنة. |
En las reuniones oficiosas de la Quinta Comisión se proporcionarán aclaraciones adicionales. | UN | وستقدم توضيحات أخرى خلال الاجتماعات غير الرسمية للجنة الخامسة. |
" 3. El Estado ribereño podrá facilitar aclaraciones adicionales a la Subcomisión sobre cualquier asunto relacionado con la presentación. | UN | " 3 - يجوز للدولة الساحلية أن تقدم إيضاحاً إضافياً إلى اللجنة الفرعية بشأن أي مسائل ذات صلة بالطلب. |
3.1 El Comité contra el Terrorismo y sus expertos están dispuestos a brindar aclaraciones adicionales al Gobierno de Mauricio respecto de los asuntos mencionados en la presente carta. | UN | 3-1 اللجنة وخبراؤها على استعداد لتقديم أي إيضاح إضافي إلى حكومة موريشيوس بشأن أي مسألة وردت في تلك الرسالة. |
Aun así, quisiera dar la palabra al Secretario de la Comisión para que facilite algunas aclaraciones adicionales. | UN | ولكني مع ذلك أود أن أعطي الكلمة لأمين الهيئة ليقدم بعض التوضيحات الإضافية. |
Finalmente en la recomendación se pidió a la Secretaría que solicitase a Grecia esas aclaraciones adicionales con tiempo suficiente para que el Comité las examinase en su reunión en curso. | UN | وأخيراً، تطلب التوصية إلى الأمانة أن تلتمس مزيداً من التوضيح من اليونان في وقت مناسب لقيام اللجنة بالنظر فيه أثناء الاجتماع الجاري. |
Durante el examen de dichos informes, la Comisión se reunió con representantes del Secretario General, que brindaron información y aclaraciones adicionales. | UN | وخلال بحث هذه التقارير، التقت اللجنة مع ممثلي الأمين العام الذين قدموا معلومات وتوضيحات إضافية. |
Para finalizar, varios oradores también solicitaron aclaraciones adicionales en relación con el proceso de la aplicación de la carta mundial después de su ratificación como acuerdo internacional. | UN | وفي النهاية طلب أيضا العديد من المتحدثين مزيدا من التوضيح فيما يتعلق بعملية تنفيذ الميثاق العالمي بعد التصديق عليه كاتفاق دولي. |